A new United Nations House in Peru is providing a home for seven United Nations agencies and a source of funding for children in need. | UN | توفر دار جديدة للأمم المتحدة أنشئت في بيرو المقر لسبع وكالات من وكالات الأمم المتحدة ومصدرا لتمويل الأطفال المحتاجين. |
As such they are often a central grievance and a source of tensions. | UN | ومن هذا المنطلق فهذه الأمور كثيرا ما تكون شكوى محورية ومصدرا للتوتر. |
Our young but robust democratic system has become an asset and a source of our strength as we build a safe, peaceful and prosperous nation. | UN | ونظامنا الديمقراطي الناشئ ولكن النشيط أصبح ميزة ومصدرا لقوتنا ونحن نبني أمة تعيش في ظل السلام والازدهار. |
Considering that the illicit circulation of massive quantities of small arms throughout the world impedes development and is a source of increased insecurity, | UN | وإذ ترى أن التداول غير المشروع لكميات ضخمة من اﻷسلحة الخفيفة في العالم يشكل عائقا أمام التنمية ومصدرا لزيادة انعدام اﻷمن، |
Basic human rights are the most important one which is the foundation and source of all rights. | UN | تكون حقوق الإنسان الأساسية أهم الحقوق التي تشكل أساسا ومصدرا لجميع الحقوق التي يملكها الإنسان. |
The United Nations could therefore serve as a catalyst for cooperation and as a source of financial and technical assistance in the area of social development. | UN | وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تكون بمثابة عامل حفاز من أجل التعاون، ومصدرا للمساعدة المالية والتقنية في مجال التنمية الاجتماعية. |
It will be a continental repository of science, technology and innovation statistics and a source of policy analysis. | UN | وسيشكل هذا المرصد مركزا قاريا لإحصاءات العلم والتكنولوجيا والابتكار ومصدرا لتحليل السياسات. |
The Commission's report is a valuable contribution and a source of inspiration for United Nations reform. | UN | وتقرير تلك اللجنة يعتبر إسهاما قيما ومصدرا لﻹلهام في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
52. Peace-keeping operations represent an emerging area of demand, and a source of finances, for technical cooperation in the social field. | UN | ٥٢ - وتمثل عمليات حفظ السلم مجالا ناشئا للطلب على التعاون التقني في الميدان الاجتماعي ومصدرا لتمويله. |
193. The United Nations provides a forum for political consensus-building, a vehicle for international cooperation and a source of policy analysis and information. | UN | ١٩٣ - توفر اﻷمم المتحدة محفلا لبناء توافق عام في اﻵراء في المجال السياسي، ووسيلة للتعاون الدولي، ومصدرا لتحليل السياسات وللمعلومات. |
Garamba National Park in the Democratic Republic of the Congo continues to be a sanctuary for the Lord's Resistance Army and a source for its illicit trade in ivory. | UN | ولا يزال منتزه غارامبا الوطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية ملاذا لجيش الرب للمقاومة ومصدرا لتجارته غير المشروعة في العاج. |
92. The Security Council, as both a product and a source of international law, provided an excellent starting point for considering those questions. | UN | 92 - إن مجلس الأمن، باعتباره نتاجا ومصدرا للقانون الدولي، يوفر نقطة انطلاق رائعة للنظر في هذه المسائل. |
Considering that the illicit circulation of massive quantities of small arms throughout the world impedes development and is a source of increased insecurity, | UN | وإذ ترى أن التداول غير المشروع لكميات ضخمة من اﻷسلحة الخفيفة في العالم يشكﱢل عائقا أمام التنمية ومصدرا لزيادة انعدام اﻷمن، |
Considering that the illicit circulation of massive quantities of small arms throughout the world impedes development and is a source of increased insecurity, | UN | وإذ ترى أن التداول غير المشروع لكميات ضخمة من اﻷسلحة الخفيفة في العالم يشكل عائقا أمام التنمية ومصدرا لزيادة انعدام اﻷمن، |
Forests have long been seen as the reservoir and source of much of the species biodiversity on the planet. | UN | وتعتبر الغابات منذ فترة طويلة خزانا ومصدرا للكثير من الأنواع البيولوجية على كوكب الأرض. |
The Board welcomes such surveys as an important means of monitoring staff attitudes during the change process and as a source of information to assist UNDP in its evaluation of that process in due course. | UN | ويرحب المجلس بهذه الاستقصاءات بوصفها أداة هامة لرصد مواقف الموظفين في أثناء عملية التغيير، ومصدرا للمعلومات يساعد البرنامج اﻹنمائي في تقييمه لتلك العملية في الوقت المناسب. |
The young people of the world are an asset and an important source of creativity, energy and potential. | UN | ويمثل شباب العالم ذُخرا ومصدرا هاما للروح الابتكارية والطاقات والإمكانات. |
At a time when Europe is once again the scene of conflict and the source of large refugee outflows, the need for protecting refugees has never been greater. | UN | وفي عصرنا هذا الذي عادت فيه أوروبا مرة أخرى مسرحا للمنازعات ومصدرا لتدفقات هائلة من اللاجئين، ليس هناك ما هو أكبر من ضرورة توفير الحماية للاجئين. |
5. [The Conference recognizes that for most of the period since the entry into force of the Treaty, the nuclear-arms race has [continued unabated and has] been a source of concern, although some progress may have been made in some respects. | UN | ٥ - ]يقر المؤتمر بأنه خلال معظم الفترة المنقضية منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ، فإن سباق التسلح النووي ]ظل حامي الوطيس[ ومصدرا للقلق، رغم أن قدرا من التقدم ربما يكون قد أحرز في بعض الجوانب. |