"ومعداتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and equipment
        
    • equipment and
        
    • and their equipment
        
    • and its equipment
        
    • Sudan
        
    UNAVEM continues to urge both parties to submit detailed information about the strength and location of their troops and equipment. UN وما زالت بعثة التحقق تحث كلا الطرفين على تقديم معلومات مفصلة عن تعداد قواتهما ومراكز هذه القوات ومعداتها.
    MONUC would not be required to provide protection, beyond guard units necessary to protect United Nations personnel and equipment. UN ولن يكون مطلوبا من البعثة توفير الحماية بما يتعدى وحدات الحراسة الضرورية لحماية موظفي الأمم المتحدة ومعداتها.
    Preliminary findings identified specific gaps in the organization, training and equipment of the local law enforcement organs. UN وقد بينت النتائج الأولية وجود ثغرات محددة في تنظيم الأجهزة المحلية لإنفاذ القوانين وتدريبها ومعداتها.
    The Section also handled successfully the commercial disposal of some of the Tribunal's furniture, vehicles and equipment. III. Conclusion and recommendations UN كما تولى القسم بنجاح عملية التصرف التجاري في جزء من أثاثات المحكمة ومركباتها ومعداتها.
    In particular, it would be useful to learn more about the scope of the services, the capacity and equipment of each health unit and the number of women who had benefited from the programme. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضاً معرفة حجم الخدمات وقدرة كل وحدة صحية ومعداتها وعدد النساء المستفيدات من البرنامج.
    A number of serious incidents during which Eritrean Defence Forces soldiers prevented the movement of UNMEE personnel and equipment have since occurred. UN ومنذ ذلك الحين، وقع عدد من الأحداث الخطيرة منع خلالها جنود قوات الدفاع الإريترية انتقال أفراد البعثة ومعداتها.
    In addition, the parties committed themselves to respecting and protecting the members of the peacekeeping mission and its installations and equipment. UN إضافة إلى ذلك التزم الطرفان باحترام وحماية أعضاء بعثة حفظ السلام، ومنشآتها ومعداتها.
    Many country offices are already sharing Internet connections, information technology resources and equipment. UN فالعديد من المكاتب القطرية يتقاسم بالفعل اتصالات الإنترنت وموارد تكنولوجيا المعلومات ومعداتها.
    (i) To provide security for United Nations personnel, facilities, installations and equipment and associated personnel; UN ' 1` توفير الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها والأفراد المرتبطين بها؛
    (i) To provide security for United Nations personnel, facilities, installations and equipment and associated personnel; UN ' 1` توفير الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها والأفراد المرتبطين بها؛
    The six formed police units continued to protect United Nations personnel, installations and equipment. UN وواصلت وحدات الشرطة المشكلة الست مهام حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها.
    The six formed police units continued to protect United Nations personnel, installations and equipment. UN وواصلت وحدات الشرطة المشكَّلة الست مهام حماية أفراد الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها.
    However, those vehicles and armoured personnel carriers had been completely stripped of weapons and equipment and were not in a usable condition. UN بيد أن تلك المركبات والناقلات قد جردت تماما من أسلحتها ومعداتها مما جعلها في حال غير صالحة للاستعمال.
    The property in question includes office furniture and equipment, inventory, vehicles and machinery. UN وتشمل هذه الممتلكات أثاث المكاتب ومعداتها والمخزونات والمركبات والآلات.
    Following that date, the coalition Powers started to send their military forces and equipment to Iraq at will by way of Al-Khabur border entry point. UN وبعد هذا التاريخ، بدأت دول التحالف إرسال قواتها ومعداتها العسكرية إلى العراق حسب تقديرها عن طريق نقطة الخُبر الحدودية.
    What I have in mind in particular is the funding of oil spare parts and equipment for which $300 million are currently allocated during a given phase. UN وفي ذهني بالتحديد تمويل قطع غيار الصناعة النفطية ومعداتها المخصص لها حاليا في المرحلة الواحدة ٣٠٠ مليون دولار.
    Despite their increased presence in the territory, the infrastructure and equipment of police units remains inadequate. UN ورغم ازدياد وجود الشرطة في الإقليم، لا يزال القصور يلازم بنيتها الأساسية ومعداتها.
    UNHCR staff and equipment are phased in. UN يصل تدريجيـا موظفو مفوضية اﻷمم المتحدة لشئون اللاجئين ومعداتها.
    To the extent possible, all efforts are made to ensure that contingents and their equipment arrive in theatre at approximately the same time. UN تُبذل الجهود لكفالة وصول الوحدات ومعداتها إلى موقع العمل في الوقت نفسه تقريبا بقدر الإمكان.
    The construction of the library and its equipment were funded by the United States Agency for International Development (USAID) through UNAMID. UN وقدّم التمويل لبناء المكتبة ومعداتها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من خلال العملية المختلطة.
    Most recently, Cameroon had begun working with the European-led peacekeeping force (EUFOR) on the border between Chad, the Central African Republic and the Sudan, by allowing Cameroonian territory to be used as a transit area for the mission's materiel and personnel. UN وبدأت الكاميرون، مؤخراً، العمل مع قوة حفظ السلام بقيادة أوروبية على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، من خلال السماح باستخدام الأراضي الكاميرونية كمنطقة عبور لأفراد البعثة ومعداتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus