We welcome transparent and open debate on this document. | UN | ونرحب بما دار حولها من نقاش شفاف ومفتوح. |
It would be voluntary and open to all States as a means of endorsing best practices between space actors. | UN | فهي ستكون على أساس طوعي ومفتوح لجميع الدول باعتبارها وسيلة لتبني الممارسات الفضلى بين الفاعلين في الفضاء. |
Kazakhstan successfully moves to building a free and open society through democratic transformations in a newly formed State. | UN | وتنتقل كازاخستان بنجاح إلى بناء مجتمع حر ومفتوح من خلال تحولات ديمقراطية في دولة شُكلت حديثا. |
Secure and open dialogue exists between the members of the organization. | UN | وتجدر الإشارة إلى وجود حوار مأمون ومفتوح بين أعضاء المنظمة. |
Then, Your Holiness, could make a free and open decision. | Open Subtitles | إذن يمكنك يا صاحب القداسة إجراء نقاش حر ومفتوح |
Adherence to the code is voluntary and open to all States. | UN | والانضمام إلى هذه المدونة طوعي ومفتوح لجميع الدول. |
Fundamental reform of this undemocratic and unjust system is essential if we wish to create a fair and open one. | UN | من الضروري القيام بالإصلاح الأساسي لهذا النظام اللاديمقراطي والمجحف إذا رغبنا في إيجاد نظام منصف ومفتوح. |
It has demonstrated its unequivocal willingness to engage in frank and open dialogue on all issues, provided that respect prevails. | UN | وقد أبدت إرادتها الواضحة في إجراء حوار صريح ومفتوح يتناول جميع القضايا، شريطة أن يسود الاحترام. |
It is necessary to have a frank and open dialogue in this regard. | UN | ومن الضروري أن يكون هناك حوار صريح ومفتوح في هذا الصدد. |
The Committee further notes with appreciation the presence of a high-level and crosssectoral delegation, which contributed to a frank and open dialogue. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً مع التقدير بحضور وفد رفيع المستوى وشامل لعدة قطاعات ساهم في سير حوار صريح ومفتوح. |
There should be free and open exchange of information on such cases between Governments; | UN | وينبغي أن يكون هناك تبادل حر ومفتوح فيما بين الحكومات بشأن المعلومات المتعلقة بمثل هذه الحالات؛ |
It had also been decided that a transparent and open framework was needed for nuclear export controls. | UN | وأنه تقرر أيضا أن هناك حاجة لإطار عمل شفاف ومفتوح لوضع الضوابط على تصدير المواد النووية. |
We invite all countries to a broad and open dialogue on this issue. | UN | وإننا ندعو جميع البلدان إلى إجراء حوار واسع ومفتوح بشأن هذه المسألة. |
We are ready for constructive, mutually respectful and open dialogue with a view to achieving practical results. | UN | ونحن مستعدون للدخول في حوار بنّاء يتسم بالاحترام المتبادل ومفتوح بغية تحقيق نتائج عملية. |
It also suggested that the Government support civil society organizations that provide basic education services and involve them in a permanent and open dialogue. | UN | واقترحت أيضاً أن تدعم الحكومة منظمات المجتمع المدني التي تقدم خدمات التعليم الأساسي وتشركها في إطار حوار دائم ومفتوح. |
Unfortunately, the intransigence of the United Kingdom had thus far prevented frank and open dialogue. | UN | وللأسف، منع عناد المملكة المتحدة حتى الآن من إجراء حوار صريح ومفتوح. |
The Commission should therefore be ambitious in seeking a broad, flexible and open definition. | UN | ودعا اللجنة لذلك أن تكون طموحة في السعي إلى تعريف واسع ومرن ومفتوح. |
The HDRNet is free and open to all hHuman dDevelopment practitioners who wish to join. | UN | والاشتراك في شبكة تقرير التنمية البشرية مجاني ومفتوح لجميع العاملين في مجال التنمية البشرية الراغبين في الانضمام. |
Equally important, outer space has become a platform for close, open and fruitful international cooperation to the benefit of universal peace and development. | UN | وبنفس القدر من الأهمية، أصبح الفضاء الخارجي مجالا لتعاون دولي وثيق ومفتوح ومثمر من أجل السلم والتنمية العالميين. |
We think that it is very important to have an open and transparent on-going dialogue among us all. | UN | ونعتقد أن إقامة حوار مستمر ومفتوح وشفاف فيما بيننا جميعا هي أمر في غاية الأهمية. |
Donor agencies must communicate fully and openly with all relevant national bodies such as the Government, educational institutions, non-governmental organizations, the business and labour sectors and community groups. | UN | ويجب ان تكون الوكالات المانحة على اتصال كامل ومفتوح مع جميع الهيئات الوطنية ذات الصلة مثل الحكومات والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية، وقطاعات اﻷعمال والعمالة وفئات المجتمع. |
For us, obviously, any extended and open-ended entrenchment by Eritrea in Ras Doumeira and Doumeira Island is totally unacceptable. | UN | ومن جانبنا، نرى بوضوح أن أي تحصين طويل الأمد ومفتوح من قبل إريتريا في رأس دميرة وجزيرة دميرة يعتبر أمرا غير مقبول على الإطلاق. |