This process includes drafting legislation to protect against and combat family violence. | UN | ويشمل هذا المسار صياغة قانون للحماية من العنف بين الأسر ومكافحته. |
CRC reiterated its concern at the absence of a comprehensive approach to prevent and combat sexual exploitation of children. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل مجددا عن قلقها لعدم اتباع نهج شمولي للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومكافحته. |
The objective here should be to prevent and combat terrorism without creating a climate of fear and insecurity. | UN | فالهدف هنا هو منع الإرهاب ومكافحته ولا حاجة إلى خلق مناخ من الخوف والشعور بعدم الأمان. |
Strengthening international cooperation and technical assistance in preventing and combating terrorism | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الارهاب ومكافحته |
Strengthening international cooperation and technical assistance in preventing and combating terrorism | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الارهاب ومكافحته |
At the end of this process, we must have a public health policy that supports and fortifies our capacity for early disease detection, risk assessment, mitigation and control. | UN | وفي نهاية هذه العملية، يجب أن تكون لدينا سياسة للصحة العامة، التي تدعم وتعزز قدراتنا على الكشف المبكر للمرض، وتقييم الخطر، وتخفيف آثار المرض ومكافحته. |
The root causes of any act of terrorism must be carefully examined in order to effectively address and combat terrorism. | UN | ويجب أن ندرس بعناية الأسباب الجذرية لأي عمل من أعمال الإرهاب من أجل التصدي للإرهاب ومكافحته بشكل فعال. |
Declarations are good, because they constitute programmes of action detailing what States could do to help eradicate and combat the scourge. | UN | والإعلانات أمر طيب، لأنها تمثل برامج عمل تذكر بالتفصيل ما يمكن أن تفعله الدول للقضاء على هذا البلاء ومكافحته. |
Renewing its unwavering commitment to strengthening international cooperation to prevent and combat terrorism in all its forms and manifestations, | UN | وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره، |
Objective of the Organization: To prevent and combat corruption, in line with the United Nations Convention against Corruption | UN | هدف المنظمة: منع الفساد ومكافحته تمشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
The report also contains information on initiatives taken to accumulate knowledge on the measures taken by States to prevent and combat corruption. | UN | كما يتضمّن التقرير معلومات عن مبادرات اتخذت من أجل تكوين معارف بشأن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته. |
Accumulating knowledge on the measures taken by States to prevent and combat corruption | UN | جمع المعارف عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته |
Strengthening international cooperation and technical assistance in preventing and combating terrorism | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
Strengthening international cooperation and technical assistance in preventing and combating terrorism | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
Strengthening international cooperation and technical assistance in preventing and combating terrorism | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
Strengthening international cooperation and technical assistance in preventing and combating terrorism | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
Strengthening international cooperation and technical assistance in preventing and combating terrorism | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
The National Council for HIV Prevention and control was set up in 2008. | UN | وأنشئ في عام 2008 المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته. |
China is ready to provide help, within its capacities, to other developing countries in the prevention and control of influenza A. | UN | والصين على استعداد لتقديم المساعدة بقدر المستطاع للبلدان النامية الأخرى للوقاية من ذلك الوباء ومكافحته. |
Lao PDR has signed MOUs to prevent, Combat and assist victims of trafficking with Thailand, Vietnam and China. | UN | ووقعت جمهورية لاو مع تايلند وفييت نام والصين على مذكرات تفاهم لمنع الاتجار ومكافحته ومساعدة الضحايا. |
Stressing the importance of implementing article 12 of the Convention to prevent and fight corruption in the private sector, | UN | وإذ يشدِّد على أهمية تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته في القطاع الخاص، |
The National Agency for Family Protection was created in 2004 with the aim of preventing and fighting domestic violence. | UN | وأنشئت الوكالة الوطنية لحماية الأسرة عام 2004 بهدف منع العنف المنزلي ومكافحته. |
Through mutual and effective sharing of information, knowledge and experience and through joint or coordinated actions, governments and businesses can develop, improve and implement measures to prevent and counter terrorism. | UN | فمن خلال تبادل المعلومات والمعارف والخبرات بشكل فعال ومن خلال اتخاذ إجراءات مشتركة أو منسقة، يمكن للحكومات والأوساط التجارية أن تضع وتحسن وتتخذ إجراءات لمنع الإرهاب ومكافحته. |
International cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance to victims | UN | التعاون الدولي على منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وعلى توفير المساعدة للضحايا |
Terrorism is a global phenomenon that crosses borders, and the fight against it requires effective international cooperation. | UN | إن الإرهاب ظاهرة عالمية عابر للحدود، ومكافحته تتطلب تعاونا دوليا فعالا. |
Tanzania has made modest but significant strides in preventing and countering terrorism. | UN | واتخذت تنزانيا خطوات متواضعة ولكنها مهمة لمنع الإرهاب ومكافحته. |