It has an international staff of 40, working out of 12 countries, including offices in Toronto, Mexico City and Cape Town. | UN | ولدى الرابطة 40 موظفا دوليا يعملون من مكاتب في 12 بلدا، بما فيها الموجودة في تورونتو، ومكسيكو وكيب تاون. |
Delegations also praised the positive role played by information centres in Sana'a, Moscow, Mexico City and Buenos Aires. | UN | كما أشاد متكلمون آخرون بالدور الإيجابي الذي تقوم به مراكز الإعلام في صنعاء، وموسكو، ومكسيكو سيتي، وبوينس آيرس. |
Drylands are also the setting for major world cities such as Beijing, Cairo, Delhi, Los Angeles, California, and Mexico City. | UN | وتشكل الأراضي الجافة أيضاً مقراً للحواضر العالمية الكبرى على غرار بيجين، ودلهي، والقاهرة، ولوس أنجلوس، بكاليفورنيا، ومكسيكو سيتي. |
The Department also purchased videoconference equipment for the centres in Brussels, Buenos Aires and Mexico City. | UN | وقامت الإدارة أيضا بشراء معدات للتداول بالفيديو لمراكز بروكسل وبوينس آيرس ومكسيكو سيتي. |
Speakers expressed satisfaction with the efficient work of United Nations information centres in Jakarta, Mexico City and Khartoum. | UN | وأعرب متكلمون آخرون عن ارتياحهم إزاء كفاءة العمل الذي تقوم به مراكز ﻷمم المتحدة لﻹعلام في جاكرتا ومكسيكو سيتي والخرطوم. |
Working with specific information centres, the regional launches were carried out in a number of locations, including Bangkok, Beirut, Mexico City, Moscow and Pretoria. | UN | وتم هذا الإصدار الإقليمي، بالتعاون مع بعض مراكز الإعلام، في عدد من المواقع منها بانكوك وبيروت ومكسيكو وموسكو وبريتوريا. |
These consultations followed on regional consultations held in Nairobi in 2002, and in New Delhi and Mexico City in 2003. | UN | وجاءت هذه المشاورات متابعة للمشاورات الإقليمية في نيروبي عام 2002، وفي نيودلهي ومكسيكو ستي في عام 2003. |
The 2005 average actual rates were used for Santiago, Beirut, Nairobi, Mexico City and Port-of- Spain. | UN | مع تطبيق متوسط أسعار الصرف الفعلية لعام 2005 على سانتياغو، وبيروت، ونيروبي، ومكسيكو سيتي وبورت أوف سبين. |
In 2013, five regional seminars were held as planned: in Bangkok, Astana, Mexico City, Kyiv and Addis Ababa. | UN | وفي عام 2013، عقدت خمس حلقات دراسية إقليمية كما هو مقرر: في بانكوك، وأستانا، ومكسيكو سيتي، وكييف وأديس أبابا. |
Twitter (17) Ankara, Bogotá, Brussels, Buenos Aires, Canberra, Geneva, Jakarta, La Paz, Manama, Mexico City, New Delhi, Pretoria, Rio de Janeiro, Tunis, Vienna, Washington, D.C., and Yerevan | UN | أنقرة، وبوغوتا، وبروكسل، وبوينس أيرس، وكانبرا، وجنيف، وجاكرتا، ولا باز، والمنامة، ومكسيكو سيتي، ونيودلهي، وبريتوريا، وريو دي جانيرو، وتونس العاصمة، وفيينا، وواشنطن العاصمة، ويرفان |
The cooperation between the information centres in Cairo, Mexico City and Pretoria was important in that regard. | UN | ويكتسي التعاون بين مكاتب الإعلام في القاهرة ومكسيكو سيتي وبريتوريا بالأهمية في هذا الشأن. |
Department directors were appointed to information centres in Buenos Aires, Copenhagen, Harare, Manila, Mexico City and Ouagadougou. | UN | فقد عُيﱢن مديرو إدارات في مراكز اﻹعلام في أواغادوغو وبوينس آيرس وكوبنهاغن ومانيلا ومكسيكو سيتي وهراري. |
Speakers expressed satisfaction with the efficient work of United Nations information centres in Jakarta, Mexico City and Khartoum. | UN | وأعرب متكلمون آخرون عن ارتياحهم إزاء كفاءة العمل الذي تقوم به مراكز ﻷمم المتحدة لﻹعلام في جاكرتا ومكسيكو سيتي والخرطوم. |
The process also requires, first, that there be a revision of the Oslo and Mexico City accords and, secondly, that a timetable for negotiations be set. | UN | وتتطلب العملية أيضا، أولا، استعراض اتفاقي أوسلو ومكسيكو سيتي، وثانيا، وضع جدول زمني للمفاوضات. |
The activities under this heading are carried out by the ECLAC libraries at Santiago and Mexico City. | UN | يقوم باﻷنشطة تحت هذا البند مكتبتا اللجنة الموجودتان في سنتياغو ومكسيكو. |
On behalf of my Government, I request the Secretary-General of the United Nations to seek a meeting with the URNG to undertake a review of the Oslo and Mexico City accords and to set a timetable for negotiations. | UN | ونيابة عن حكومتي، أطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أن يسعى الى عقد اجتماع مع مجموعة الوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية لاستعراض اتفاقي أوسلو ومكسيكو سيتي، ووضع جدول زمني للمفاوضات. |
:: Training of 156 indigenous women community outreach workers in the states of Chiapas, México, Yucatán, San Luis Potosí, Querétaro, Hidalgo, Michoacán, Guerrero, Veracruz, Oaxaca and Durango; | UN | :: تدريب 156 مروجة من الشعوب الأصلية في ولايات تشياباس ومكسيكو ويوكاتان وسان لويس بطرسي وكريتارو وهيدانغو ومتشواكان وغريرو وفيرا كروس وأواخاكا ودوروانغو؛ |
Initial reports indicate that these cities and the surrounding areas have been relatively peaceful, although small-scale military actions initiated by either side persisted in some localities, in particular in the provinces of Benguela, Bie, Cuando Cubango, Huambo, Huila, Kwanza Norte, Lunda Sul and Moxico. | UN | باﻹضافة الى المقر الذي سبق وجوده في لوبانغو. وتشير التقارير اﻷولية الى أن هذه المدن وما يجاورها من مناطق لا تزال هادئة نسبيا، بالرغم من استمرار اﻷعمال العسكرية الصغيرة في بعض البلدات، وعلى وجه الخصوص في مقاطعات بنغويلا وباي وكواندا وكوبانغو وهوامبو وهويلا وكواتزانورته ولوندا ومكسيكو. |