In order to have access to these services, women have to travel to other areas, which is inconvenient and costly. | UN | ولكي تستفيد المرأة من هذه الخدمات يتعين عليها أن تسافر إلى مناطق أخرى وهو أمر غير ملائم ومكلف. |
The challenge of nation-building is huge and costly for any developing country. | UN | إن التحدي المتمثل في بناء الدولة تحدٍ ضخم ومكلف بالنسبة لأي بلد نام. |
It notes, however, that it is impractical and costly to request such flight permits on a case-by-case basis. | UN | بيد أنها تشير إلى طلب تصاريح الطيران هذه لكل حالة على حدة هو أمر غير عملي ومكلف,. |
De-mining is extremely slow, dangerous and expensive, largely because increases in de-mining technology have not kept pace with the increases in land-mine technology. | UN | فنزع اﻷلغام بطيء وخطر ومكلف للغاية، ومن أهم أسباب ذلك أن نمو تكنولوجيا نزع اﻷلغام لم يواكب نمو تكنولوجيا اﻷلغام البرية. |
It was slow, ponderous, complex and expensive in terms of staff resources. | UN | وهو نظام بطيئ وثقيل ومعقد ومكلف فيما يحتاج إليه من موظفين. |
in charge of the issues of Russia's participation and contributions in the Arctic Council, the Barents | UN | ومكلف بمسائل مشاركة روسيا وإسهاماتها في مجلس المنطقة القطبية الشمالية، ومجلس بارنتس والمنطقة القطبية الشمالية الأوروبية، ومجلس دول بحر البلطيق. |
The resolution reaffirmed that diabetes is a chronic, debilitating and costly disease associated with severe complications, which poses a risk to the entire world. | UN | وقد أكد القرار من جديد أن السكري مرض مزمن ومكلف يؤدي إلى إعتلال الصحة ومضاعفاته خطيرة يعرِّض العالم بأسره للخطر. |
The population of Yemen was diffuse and it was thus difficult and costly to build a school in every settlement. | UN | إن سكان اليمن منتشرون، وبالتالي فإن بناء مدرسة في كل مكان مأهول بالناس صعب ومكلف. |
Their implementation is, however, complex and costly, as it requires both sustainable financing and specific knowledge, skills and services. | UN | غير أن تنفيذها معقد ومكلف لأنه يتطلب في الوقت نفسه تمويلاً مستداماً ومعرفة ومهارات وخدمات محددة. |
It would be impossible to determine two sites of equal estimated commercial value without substantial and costly exploration work on the part of the would-be contractor. | UN | وسيكون من المستحيل تحديد موقعين متساويي القيمة التجارية التقديرية دون قيام المقاول المحتمل بعمل استكشاف ضخم ومكلف. |
The expert from Kenya considered that the process of investigation should be simplified: the determination of injury is too complex and costly. | UN | ورأى الخبير الكيني ضرورة لتبسيط عملية التحقيق لأن تحديد الضرر أمر بالغ التعقيد ومكلف. |
Perhaps most significantly, it is complex, unnecessarily rigid and costly to administer. | UN | ولعل أبرز ما فيه أنه معقد وجامد بلا مبرر ومكلف في إدارته. |
This view was echoed by another participant who noted courts becoming mired in procedural matters which result in lengthy and costly delays. | UN | وعبر عن الفكرة ذاتها مشارك آخر لاحظ أن المحاكم أصبحت تقع تحت وطأة المسائل الإجرائية التي تفضي إلى تأخير مطول ومكلف. |
It would be impossible to determine two sites of equal estimated commercial value without substantial and costly exploration work on the part of the would-be contractor. | UN | وسيكون من المستحيل تحديد موقعين متساويي القيمة التجارية التقديرية دون قيام المتعاقد المحتمل بعمل استكشاف ضخم ومكلف. |
Once polluted, aquifer cleanup is slow and expensive. | UN | وإذا تلوثت طبقة المياه الجوفية، فإن تطهيرها بطيء ومكلف. |
Obtaining the required Israeli permits that allow trade from the West Bank to East Jerusalem is complex and expensive. | UN | والحصول على التراخيص الإسرائيلية المطلوبة للسماح بالتجارة من الضفة الغربية إلى القدس الشرقية أمر معقد ومكلف. |
That way, there's no chance that... powering down a reactor is a complicated and expensive process. | Open Subtitles | بهذه الطريقة ، لا تجد فرصة بأن تمد الطاقة للمفاعل وهذا يعد تصرف معقد ومكلف للغاية |
Meanwhile, at a very big and expensive waterfall set... | Open Subtitles | في هذه الأثناء، وفي إطار مسرحي كبير ومكلف يبرز شلالاً |
The same Circular, moreover, explicitly provides for a compliance officer in charge of relations with the Supervision Department, as well as for ongoing staff training. | UN | وينص التعميم ذاته صراحة على ضرورة وجود موظف معني بالامتثال لهذه الشروط ومكلف بالعلاقات مع دائرة الإشراف، وكذلك باستمرار تدريب الموظفين. |
In Sweden, a similar inter-ministerial Working Group was set up in charge of compiling of knowledge about trafficking in human beings for the purpose of removal of organs and on that basis will propose a national action plan. | UN | وفي السويد، أنشئ فريق عامل مشابه مشترك بين الوزارات ومكلف بتجميع المعلومات عن الاتجار بالبشر بهدف استئصال أعضائهم، وسيقترح خطة عمل وطنية على هذا الأساس. |
The officer is not a judge, who is by law independent and impartial, but a representative of the public prosecutor whose job it is to impose penalties. | UN | ووكيل النيابة العامة ليس قاضياً نزيهاً ومستقلاً بحكم القانون، وإنما هو ممثل للنيابة العامة ومكلف بفرض العقوبات. |
UNOPS supported the programme in Myanmar as one of two principal recipients tasked with coordinating and overseeing the implementation of $60.56 million worth of grants. | UN | ودعم المكتب البرنامج المنفذ في ميانمار باعتباره جهة من الجهتين المتلقيتين الرئيسيتين للمنح، ومكلف بالتنسيق والإشراف على تنفيذ منح قيمتها 60.56 مليون دولار. |