For the European Union, launching these negotiations remains important and urgent. | UN | وبالنسبة للاتحاد الأوروبي، فإن بدء هذه المفاوضات أمر هام وملح. |
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. | UN | أود أن أعرب لك عن تحياتي وأطيب تمنياتي، وأن أوجه اهتمامك إلى المسألة التالية التي تعتبرها حكومتي مدعاة لقلق خطير وملح. |
Reform of the Security Council, given its responsibilities, is essential and urgent. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن، نظرا إلى مسؤولياته، ضروري وملح. |
Habanero and cayenne peppers mixed with lime juice, vinegar, onions and salt. | Open Subtitles | فلفل أستوائي حار وفلفل أحمر خلطا بعصير الليمون وخل وبصل وملح. |
Lemon juice and sea salt is a metal polish. | Open Subtitles | خليط عصير الليمون وملح البحر هو تلميع المعادن. |
They are in no way related to an improbable global conflict, but have a very real and pressing humanitarian dimension. | UN | وهي مسائل لا صلة لها أبداً بنزاع عالمي غير محتمل الوقوع، بل تتميز ببعد إنساني حقيقي وملح للغاية. |
We have to move down this road swiftly and urgently. | UN | علينا أن نمضي على هذا الطريق على نحــــو عاجل وملح. |
It is a major and urgent issue. The weaponization of outer space is a real and major threat. | UN | وهو موضوع رئيسي وملح ذلك أن تسليح الفضاء الخارجي يمثل تهديداً حقيقياً وكبيراً. |
There is no question that reform of the Security Council is both important and urgent. | UN | ولا شك أن إصلاح مجلس الأمن هام وملح في نفس الوقت. |
Strengthening, enhancing and reforming the United Nations is therefore necessary and urgent. | UN | ولذلك فتعزيز الأمم المتحدة وتقويتها وإصلاحها أمر ضروري وملح. |
Today we welcome the finding of a solution to the important and urgent aspect of the expansion of membership of the Conference on Disarmament. | UN | ونرحب اليوم بالعثور على حل لجانب مهم وملح من توسع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
It is therefore a legitimate and urgent concern for the international community to take measures to prevent and reduce illicit trafficking and excessive and destabilizing accumulations and transfers. | UN | ويشكل هذا الأمر بالتالي مصدر قلق مشروع وملح يوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لمنع وتقليص الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وعمليات تكديسها ونقلها على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار. |
It is therefore a legitimate and urgent concern for the international community to take measures to prevent and reduce illicit trafficking and excessive and destabilizing accumulations and transfers. | UN | ويشكل هذا الأمر بالتالي مصدر قلق مشروع وملح يوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لمنع وتقليص الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وعمليات تكديسها ونقلها على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار. |
Resolute concerted action by the European Union, the United Nations, the United States, the Russian Federation and the Arab countries most concerned is essential and urgent. | UN | إن قيام كل من الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة والولايات المتحدة والاتحاد الروسي والبلدان العربية المعنية بعمل حازم ومنسق أمر ضروري وملح. |
Tire balancers must also be corrosion resistant due to the harsh environment which includes exposure to moisture, high temperatures and road salt. | UN | كما يجب أن تكون موازنات الإطارات مقاومة للتآكل بسبب البيئة الخشنة التي تشمل التعرض للرطوبة ودرجات الحرارة المرتفعة وملح الطريق. |
Since 1993, Turkmenistan has provided its citizens, without charge, with gas, electricity, water, table salt, medical care and educational opportunities. | UN | وتزود تركمانستان مواطنيها، منذ عام 1993، بالغاز والكهرباء ومياه الشرب وملح الطعام وبالرعاية الطبية والفرص التعليمية، بلا مقابل. |
Beginning in 1993, citizens of the country were provided, free of charge, with gas, electricity, water, and table salt. | UN | ومنذ عام 1993، يُزود موطنو البلد، بالمجان، بالغاز والكهرباء والماء وملح الطعام. |
This salt of copper is highly soluble in water and does not represent any copper bearing residue that may be recovered or reclaimed. | UN | وملح النحاس هذا شديد الذوبان في الماء ولا يمثل أي بقايا حاملة للنحاس يمكن إستعادتها أو إستخلاصها. |
This salt of copper is highly soluble in water and does not represent any copper bearing residue that may be recovered or reclaimed. | UN | وملح النحاس هذا شديد الذوبان في الماء ولا يمثل أي بقايا حاملة للنحاس يمكن إستعادتها أو إستخلاصها. |
The debris situation is thus a real and pressing concern. | UN | وبالتالي، فإن حالة الحطام هي هاجس حقيقي وملح. |
We reiterate our strong belief that Security Council reform is critically and urgently needed and that demands for it have become irresistible. | UN | ونؤكد مجددا على إيماننا القوي بأن إصلاح مجلس الأمن أمر لازم بشكل حيوي وملح وأن الأصوات المطالبة به أصبحت لا يمكن مقاومتها. |