"وممتلكاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and property
        
    • and properties
        
    • and their property
        
    • and possessions
        
    • and other property
        
    • and assets
        
    • his property
        
    • income and other
        
    The crime victim might also enjoy certain benefits under that programme for the protection of his life and property. UN وقد يتمتع أيضا ضحية الجريمة ببعض المنافع في ظل هذا البرنامج بغية حماية حياته وممتلكاته.
    Because of the high profile of the Organization as a whole, the security of the personnel and property of that Office remains crucial. UN ونظرا لما للمنظمة برمتها من مكانة، فإن أمن موظفي هذا المكتب وممتلكاته يظل مسألة غاية في الأهمية.
    The individual concerned is treated, in terms of his or her person and property, as a minor of less than 15 years old. UN ويعامل القاصر في وضع سن القصور الممدد من حيث شخصه وممتلكاته معاملة قاصر يقل عمره عن 15 سنة.
    Since Mr. Mahrami’s heirs are also Baha’is, his assets and properties were reportedly confiscated. UN ولما كان ورثة السيد محرمي من البهائيين أصلاً، فقد قيل إن أرصدته وممتلكاته قد صودرت.
    135. Article 1 of the revised Hague Convention of 1961 concerning the protection of infants deals with measures to protect both their person and their property. UN ٥٣١- وتتناول المادة ١ من اتفاقية لاهاي المنقحة لعام ١٦٩١ المتعلقة بحماية اﻷحداث تدابير الحماية الموجهة في آن واحد إلى القاصر وممتلكاته.
    We are equally concerned with safeguarding the rights of the people of Kuwait and the return of detainees and property. UN وكما نصون حقوق شعب العراق فإننا نطالب بصيانة حقوق شعب الكويت وعودة أسراه وممتلكاته.
    The death penalty was invoked for crimes against the life and property of the monarch and under military law. UN ويُطلب توقيع عقوبة اﻹعدام في الجرائم المرتكبة ضد الملك وممتلكاته وبموجب القانون العسكري.
    This is a result of the desire to protect the rights and property of the man, his personal dignity and personal freedom. UN ويأتي ذلك نتيجة للرغبة في حماية حقوق الإنسان وممتلكاته وكرامته الشخصية وحريته الشخصية.
    Israel's policies and practices regarding Lebanon have not changed and its military and proxy militia have continued unabated their brutal and arbitrary war against Lebanon's sovereignty, citizens and property. UN ولم تتغير سياسات وممارسات اسرائيل تجاه لبنان وواصل عسكريوها والميليشيا النائبة عنها دون هوادة حربهم الوحشية والتعسفية ضد سيادة لبنان ومواطنيه وممتلكاته.
    Compulsory personal hygiene, examination of patients' mail, rooms and property, body searches and the confiscation and destruction of objects, etc. may be used. UN ويجوز إلزام المريض بالنظافة الصحية الشخصية كما يجوز الاطلاع على مراسلاته وتفتيش غرفته وممتلكاته وجسده ومصادرة أشياء تخصه وتدميرها.
    The communication is motivated by the definitive loss of the author's residence and property in Algeria, which were guaranteed and protected by the provisions of the Covenant. UN والواقع إلى تقديم البلاغ هو فقدان صاحبه نهائياً مسكنه وممتلكاته التي كانت بالجزائر، والتي تضمنها وتحميها رغم ذلك ترتيبات العهد.
    441. Previously, only the father was recognised as the legal guardian of an infant's person and property under the Guardianship of Infants Act 1961. UN الحضانة 441 - كانت الولاية من قبل للأب فقط على شخص الرضيع وممتلكاته بموجب قانون الولاية على الأطفال الرضع لعام 1961.
    " A minor who is not subject to parental authority shall be subject to guardianship for the care of his/her person and property. UN " يوضع القاصر غير الخاضع للسلطة الأبوية تحت الوصاية من أجل العناية بشخصه وممتلكاته.
    Indeed, both are founded on the belief in the oneness of the Creator; both preach brotherliness, equality, tolerance and moderation and the rejection of violence; and both call for respect for human rights, the preservation of the dignity of the human being and the protection of his life and property. UN والتي تؤمن بوحدانية الخالق عز وعلا، وتدعو إلى التآخي والمساواة والتسامح والاعتدال ونبذ العنف واحترام حقوق الإنسان والمحافظة على كرامته وحماية حياته وممتلكاته.
    The personnel and property of the Office are vulnerable to the same level of risk as the staff and property of other United Nations entities in Nairobi. UN ويتعرض موظفو المكتب وممتلكاته لنفس القدر من الخطر الذي يتعرض له الموظفون والممتلكات التابعون لهيئات الأمم المتحدة الأخرى في نيروبي.
    No attempt is made, however, to deal with the primary rules on this subject that is, the rules governing the treatment of the person and property of aliens, breach of which gives rise to responsibility to the State of nationality of the injured person. UN غير أن مشاريع المواد الحالية لا تحاول التطرق للقواعد الأساسية في هذا الموضوع، أي القواعد التي تحكم معاملة شخص الأجنبي وممتلكاته اللذين يؤدي انتهاكهما إلى نشوء المسؤولية إزاء دولة جنسية الشخص المتضرر.
    Israeli settlers, who are provided cover and allowed to run rampant in Palestinian towns and villages by the Israeli occupying forces, continue to perpetrate crimes against the Palestinian people and their land and properties. UN وما فتئ المستوطنون الإسرائيليون الذين توفر لهم قوات الاحتلال الإسرائيلية الغطاء وتسمح لهم بالعربدة في البلدات والقرى الإسرائيلية يرتكبون الجرائم ضد الشعب الفلسطيني وأرضه وممتلكاته.
    The Group met the leader of FAL, Molière Mutulani, who stated that the mission of FAL was to protect the people of Lemera and their property against FDLR, because the three police officers posted there were too few in number. UN والتقى الفريق بقائد القوة الشرعية، موليير موتولاني، الذي صرح بأن مهمة القوة الشرعية هي حماية شعب ليميرا وممتلكاته من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك لأن ضباط الشرطة الثلاثة المعينين هناك عددهم أقل مما ينبغي.
    41. An essential component of the right of self-determination and of the right to the homeland is the right to return in safety and dignity to one's home and possessions. UN ٤١ - ويمثل حق المرء في العودة بأمان وكرامة إلى وطنه وممتلكاته عنصراً أساسياً في حق تقرير المصير والحق في الوطن.
    (3) To ensure the personal security of the protected, to maintain his or her residence and other property; UN 3- ضمان تأمين الشخص المشمول بالحماية وصون محل إقامته وممتلكاته الأخرى؛
    In addition, all magistrates had to declare their income and assets to the Court of Audit. UN هذا فضلاً عن أنه يتعين على كل قاض التصريح بدخله وممتلكاته لدى ديوان المحاسبة.
    Be he Hutu, Tutsi or Twa, the citizen of Burundi, his loved ones and his property must be respected. UN إن المواطن في بوروندي، سواء كان من طائفة هوتو أو توتسي أو توا، يجب احترام أحبائه وممتلكاته.
    4. The Government of the State in which the headquarters of the International Olive Council is situated shall, in so far as the legislation of that State allows, exempt the remuneration paid by the International Olive Council to its employees and the assets, income and other property of the International Olive Council from taxation. UN 4- تعفي حكومة الدولة التي يقع فيها مقر المجلس الدولي للزيتون الرواتب التي يصرفها المجلس لموظفيه، وكذلك أموال المجلس وإيراداته وممتلكاته من الضرائب في حدود ما تسمح به تشريعات ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus