Demonstrations for and against the Hudood Laws have been held. | UN | وقد نظمت مظاهرات مؤيدة لهذه القوانين ومناهضة لها. |
A Permanent Campaign for Greater Decency in the Working Conditions of Women and against the Requirement of Certification of Non-Pregnancy has been launched. | UN | :: انطلقت حملة دائمة تستهدف زيادة الكرامة في ظروف عمل المرأة ومناهضة مطلب الحصول على شهادة بعدم الحمل. |
Promoting the rights of women and combating discrimination took on special meaning in that context. | UN | وذكرت أن تعزيز حقوق المرأة ومناهضة التمييز لهما معنى خاص في هذا السياق. |
Rio de Janeiro state plan to prevent and combat torture | UN | خطة ولاية ريو دي جانيرو لمنع ومناهضة التعذيب |
Belgium: The Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism | UN | بلجيكا: مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية |
The Chadian authorities should take further steps to address the continued prevalence of sexual violence and to fight against impunity; | UN | وينبغي للسلطات التشادية اتخاذ مزيد من الخطوات للتصدي لاستمرار انتشار العنف الجنسي ومناهضة الإفلات من العقاب. |
Non-governmental organizations had held a national photography exhibition to enhance the image of women and counter the stereotype. | UN | وقد أقامت المنظمات غير الحكومية معرضا وطنيا للصور الفوتوغرافية بغية تحسين صورة المرأة ومناهضة الأنماط الجامدة التي تلحق بها. |
And what is memory if not a noble and necessary response to and against indifference? | UN | وما هي الذاكرة إن لم تكن ردا نبيلا وضروريا على اللامبالاة ومناهضة له؟ |
The Centre for Equal Opportunities and against Racism furthermore presented a draft national action plan against racism to the Government of Belgium. | UN | كما أن مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية عرض مشروع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية على حكومة بلجيكا. |
Benin had ratified the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as other relevant instruments, such as those on the rights of the child and against torture; and its Constitution established that the human being was sacred. | UN | وقد صدقت بنن على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الصكوك الأخرى ذات الصلة، مثل تلك المتعلقة بحقوق الطفل ومناهضة التعذيب؛ وينص دستورها على حرمة حقوق الإنسان. |
131. Preventing and combating torture, inhuman and degrading treatment is a result of work of several national institutions and mechanisms: | UN | 131- ومنع ومناهضة التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ثمرتان من ثمار أعمال اضطلعت بها عدة مؤسسات وآليات وطنية هي: |
Several members of the Council hailed the progress made in Libya in building social cohesiveness and stability and called on the Libyan authorities to consolidate those advances by respecting human rights and combating impunity. | UN | وأثنى عدد من أعضاء المجلس على التقدم الذي أحرزته ليبيا في إرساء الانسجام والاستقرار الاجتماعيين، ودعوا السلطات الليبية إلى تعزيز تلك الإنجازات باحترام حقوق الإنسان ومناهضة الإفلات من العقاب. |
Rio de Janeiro state plan to prevent and combat torture | UN | خطة ولاية ريو دي جانيرو لمنع ومناهضة التعذيب |
Aldo Zaiden Benvindo, General Coordinator, General Coordination for Mental Health and combat of Torture | UN | ألدو زايدن بينفيندو، المنسق العام، التنسيق العام للصحة العقلية ومناهضة التعذيب |
Mr. Paul Nijs, Coordinator, Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism | UN | السيد بول نيجيز، منسق مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية |
18. On 19 and 20 June 2012, the draft cooperation agreement on the establishment of an inter-federal centre for equal opportunities and Opposition to racism and the related policy note were individually approved by the different authorities. | UN | 18 - وفي 19 و 20 حزيران/يونيه 2012، وافقت مختلف السلطات على نحو فردي على مشروع اتفاق تعاون بشأن إنشاء مركز مشترك على الصعيد الاتحادي لتكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية ومذكرة السياسات ذات الصلة به. |
Information exchange, legislation and national control systems, measures to promote judicial cooperation, and countering money-laundering are the necessary strategies that must be fully utilized in our fight against drugs. | UN | ويشكل تبادل المعلومات، وسن التشريعات ونظم الرقابة الوطنية، وتدابير تعزيز التعاون القضائي، ومناهضة غسل اﻷموال، استراتيجيات ضرورية يجب أن نستخدمها استخداما كاملا في حربنا ضد المخدرات. |
The guest was the Commissioner of the Club, and he spoke about the contribution of UNESCO and his organization to the protection of human rights and the fight against discrimination. | UN | وكان الضيف هو مفوض النادي، وقد تحدث عن إسهام اليونسكو ومنظمته في حماية حقوق اﻹنسان ومناهضة التمييز. |
(a) By taking all practicable measures, including, if necessary, adapting their domestic legislation, to prevent and counter preparations in their respective territories for the commission of those offences within or outside their territories, including: | UN | )أ( اتخاذ جميع التدابير الممكنة، بما فيها تكييف تشريعاتها الداخلية، عند اللزوم، لمنع ومناهضة اﻹعداد في إقليم كل منها لارتكاب تلك الجرائم داخل أقاليمها أو خارجها؛ بما في ذلك: |
Anca Luminita Head, Unit for Preventing Crime and Corruption, Department for the Reform of the Judiciary and countering Corruption, Ministry of Justice | UN | رئيسة وحدة منع الجريمة والفساد، إدارة إصلاح الجهاز القضائي ومناهضة الفساد، وزارة العدل |
We called on ASEM partners to respect freedom of religion or belief, diversity in social system, path of development and culture and oppose all forms of intolerance, exclusion, xenophobia or racism so that cultural, ethnic, social and religious diversities shall not lead to conflict but rather peaceful coexistence. | UN | وناشدنا الأطراف المشتركة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي احترام حرية الدين أو المعتقد وتنوع النظام الاجتماعي ومسار التنمية والثقافة ومناهضة جميع أشكال التعصب أو الاستبعاد أو كراهية الأجانب أو العنصرية لكي لا يؤدي التنوع الثقافي والعرقي والاجتماعي والديني إلى الصراع بل إلى التعايش السلمي. |
I. Conflict prevention and prevention of torture 90 - 93 20 | UN | طاء - منع نشوب النـزاعات المسلحة ومناهضة التعذيب 90-93 21 |
In that connection he drew attention to the declaration and plan of action to combat racism, xenophobia, anti-semitism and intolerance recently adopted by the Council of Europe. | UN | إن وفد روسيا يشير في هذا الصدد الى اﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤخرا مجلس أوروبا لمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب ومناهضة السامية والتعصب. |
The private sector is becoming increasingly active in its efforts to prevent and fight corruption. | UN | 44- يتزايد نشاط القطاع الخاص في جهوده المبذولة لمنع ومناهضة الفساد. |