"ومنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and from
        
    • of which
        
    • and out
        
    • from which
        
    • thereof
        
    • from there
        
    • out of
        
    • and onward
        
    • from him
        
    National staff working at all locations in Iraq are exposed to high levels of risk, particularly when travelling to and from work. UN ويتعرض الموظفون الوطنيون العاملون في جميع المواقع في العراق لمستويات عالية من الخطر، لا سيما عند تنقلهم إلى عملهم ومنه.
    The newly acquired buses would now be used for patrolling and to transport staff to and from work. UN وسوف تُستخدم حافلات الركاب المقتناة حديثا في أغراض الدوريات ونقل الموظفين إلى العمل ومنه.
    We have promoted family visits and the free flow of information to and from the Cuban people. UN فقد عززنا الزيارات العائلية والتدفق الحر للمعلومات إلى الشعب الكوبي ومنه.
    Balance to be assessed for 2000 of which: UN الرصيد المقسم إلى أرصدة مقررة بالنسبة إلى عام ٢٠٠٠ ومنه:
    Approximately 90 per cent of the APT consumed in the United States was reduced to tungsten metal powder, of which approximately 65 per cent was converted to tungsten carbide powder. UN وحوالي ٠٩ في المائة من المستهلك من هذه المادة في الولايات المتحدة يختزل الى مسحوق فلز التنغستن، ومنه يُحوﱠل حوالي ٥٦ في المائة الى مسحوق كربيد التنغستن.
    The office was provided with secure facilities and two aircraft for the transport of inspectors, personnel, equipment and provisions in and out of Iraq. UN وزُود المكتب بمرافق آمنة وطائرتين لنقل المفتشين والموظفين والمعدات والمؤن إلى العراق ومنه.
    These eight observation posts were thus the main points from which to observe incursions into and out of the enclave along its approximately 50 km boundary. UN وأصبحت مراكز المراقبة الثمانية هذه النقاط الرئيسية التي كانت تُراقب منها عملية التسلل إلى الجيب ومنه على طول حدود يبلغ طولها نحو ٥٠ كيلو مترا.
    Reaffirming the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport, in accordance with applicable rules of international law, UN وإذ نؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن يكون لها منفذ إلى البحر ومنه وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    Nepal and India had also agreed to adopt a simplified transit procedure for the movement of containerized traffic-in-transit to and from Internal Container Depots (ICDs) in Nepal. UN كما اتفقت الهند ونيبال على اعتماد إجراءات نقل عابر مبسطة لمرور الحاويات إلى مستودع الحاويات الداخلي في نيبال ومنه.
    However, additional input is needed to produce a study adequately illustrating current State practice in various regions in respect of terms and modalities of transit and access to and from the sea by landlocked States. UN غير أن الحاجة تدعو إلى مساهمات إضافية من أجل إعداد دراسة توضح بدقة الممارسة الحالية للدول في مختلف المناطق فيما يتعلق بشروط المرور العابر وطرائقه ووصول الدول غير الساحلية إلى البحر ومنه.
    The bridge that brings data to and from the current payroll system was also modified. UN وجرى أيضا تغيير الجسور التي تنقل البيانات إلى نظام كشوف المرتبات الحالي ومنه.
    Syrian Arab workers are also liable to be searched and detained on their way to and from work. UN والعمال العرب السوريون عرضة أيضا للتفتيش والاعتقال وهم في طريقهم إلى العمل ومنه.
    Under that Agreement the United States was required to provide free transit to and from the Headquarters district only. UN فطبقا لذلك الاتفاق يتعين على الولايات المتحدة أن تتيح الانتقال الحر إلى حي المقر ومنه فقط.
    It also submitted copies of airline tickets relating to its employee's travel to and from Iraq. UN وقدمت أيضا نسخا من تذاكر الطيران المتصلة بسفر موظفها إلى العراق ومنه.
    (v) Inter-fund balances reflect transactions between funds, and are included in the amounts due to and from the United Nations General Fund. UN ' 5` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات فيما بينها، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام ومنه.
    The amount of $62.1 million was carried over into 2008 from the annual programme budget, out of which $22 million are funds restricted by donor earmarking. UN وقد جرى ترحيل مبلغ قدره 62.1 مليون دولار من ميزانية البرنامج السنوي إلى عام 2008، ومنه مبلغ 22 مليون دولار الذي هو عبارة عن أموال مقيدة بتخصيص المانحين.
    The amount of $58.8 million was carried over into 2007 from the Annual Programme Budget, out of which $28.8 million are funds restricted by donor earmarking. UN وقد جرى ترحيل مبلغ قدره 58.8 مليون دولار من ميزانية البرنامج السنوي إلى عام 2007، ومنه مبلغ 28.8 مليون دولار الذي هو عبارة عن أموال مقيدة بتخصيص المانحين.
    of which, special elementary schools UN ومنه المدارس الابتدائية الخاصة
    Countries that have liberalized their capital accounts and those in which financial flows into and out of the country are unrestrained are particularly vulnerable to sudden reversals of financial flows. UN والبلدان التي حررت حساباتها لرأس المال وتلك التي لا تفرض قيودا على التدفقات المالية إلى البلد ومنه معرضة على وجه الخصوص إلى تقلبات مفاجئة في التدفقات المالية.
    The ordering bank is Banca Turco Romana, which essentially means that Loratel Trading has or had an account with this bank -- the account from which arms were paid for. UN أما المصرف الآمر بالدفع فهو Banca Turco Romana، وذلك ما يعني أساسا أن Loratel Trading لها أو كان لها حساب لدى هذا المصرف، ومنه سدد ثمن الأسلحة.
    Thereof: intermediate schools UN ومنه: مدارس متوسطة
    They were then sent to Military Police headquarters and from there to guard the water reservoir at Bairro Pite. UN ثم أُرسلوا إلى مقر الشرطة العسكرية، ومنه إلى خزان المياه في بايرو بيتي لحراسته.
    The journey to 2010 and onward to 2015, the years on which most targets for children converge, will be demanding. UN 90 - إن المسيرة ستكون صعبة إلى عام 2010 ومنه إلى عام 2015، وهي الأعوام التي ستلتقي فيها معظم الأهداف المتعلقة بالطفل.
    He was going to die and we were going to be free, from the account, from him... Open Subtitles كان سيموت وكنا سنصبح أحراراً من هذا المجال ومنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus