"ومنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the
        
    • whom
        
    • including those
        
    • among them
        
    • of which
        
    • others
        
    • of them
        
    • include
        
    • of those
        
    • comprising
        
    • and them
        
    • included
        
    The report provides a useful peacebuilding road map for the Government and its partners, including the Commission. UN وهو يوفّر خارطة طريق لبناء السلام مفيدة للحكومة وشركائها، ومنهم لجنة بناء السلام.
    However, key British officials overseeing the Territory's Government, including the Governor and Attorney-General, had been immune from the inquiry. UN وأضاف أن بعض المسؤولين البريطانيين الرئيسيين الذين يتولون الإشراف على حكومة لإقليم، ومنهم الحاكم والنائب العام، لم يتعرضوا للتحقيق.
    Ineffective social policies and programmes in the employment sector have resulted in the lack of access to decent work, affecting the living conditions of young unemployed persons in particular, many of whom have a formal education. UN وأدت عدم فعالية السياسات والبرامج الاجتماعية في قطاع العمالة إلى نقص فرص الوصول إلى العمل اللائق، مما أثر على الظروف المعيشية للشباب العاطلين عن العمل بوجه خاص، ومنهم كثيرون حاصلون على تعليم نظامي.
    As a result, Azerbaijan had one of the highest proportions of refugees and displaced persons in the world, large numbers of whom were children. UN وأضاف أنه نتيجة لذلك توجد في أذربيجان نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين في العالم ومنهم أعداد كبيرة من الأطفال.
    We have witnessed many innocent lives, including those of women and children, being lost due to these senseless terror attacks. UN فقد شهدنا إزهاق أرواح الكثيرين من الأبرياء، ومنهم النساء والأطفال، بفعل هذه الهجمات الإرهابية التي لا معنى لها.
    DARA Great Lakes Industries shareholding and management is between Thai and Ugandan nationals, among them John Supit Kotiran and Pranee Chanyuttasart of Thailand and Prossy Balaba of Uganda. UN وتوزع أسهم إدارة شركة دارا غريت ليك اندستريز بين الوطنيين التايلنديين والأوغنديين ومنهم جون سوبيت كوتيران وبراني تشانيوتاسارت، وكلاهما من تايلند وبروسي بالايا من أوغندا.
    There are around 3470 qualified health staff operating under MoH of which, women comprise 52 percent. UN ويوجد نحو 470 3 من موظفي الصحة الأكفاء يعملون تحت إشراف وزارة الصحة ومنهم 52 في المائة امرأة.
    A number of civilians, including two girls, were reportedly killed in the shelling assault, and others were wounded. UN وأفادت التقارير أن عددا من المدنيين قد قتلوا، ومنهم فتاتان، في هذا القصف، كما جُرح آخرون.
    Since then, a number of its key personnel have come from member States of the European Union, including the first Commissioner, Mr. Carlos Castresana. UN ومنذ ذلك الحين، جاء عدد من كبار موظفي اللجنة من دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومنهم أول مفوض للجنة، السيد كارلوس كاستريسانا.
    They were trained and equipped by Russian instructors, including the representatives of the Russian peacekeeping forces. UN وكان يجري تدريبهم وتزويدهم بالمعدات على يد مدربين روس، ومنهم ممثلو قوات حفظ السلام الروسية.
    She thanked all the donors who contributed to UNFPA, including the Fund's top ten donors. UN وشكرت جميع المانحين الذين تبرعوا للصندوق، ومنهم أكبر عشرة مانحين للصندوق.
    The delegation was pleased to note that UNFPA was increasing partnerships with non-traditional donors, including the private sector. UN وأعرب الوفد عن سروره لملاحظة رفع الصندوق لشراكاته مع المانحين غير التقليديين، ومنهم القطاع الخاص.
    The largest structure within the party is the General Council which has 855 members, of whom 236 are women. UN إن الهيكل الأكبر داخل الحزب هو المجلس العام الذي يضم 855 عضوا، ومنهم 236 من النساء.
    There is also a growing recognition of the need to tap the potential of small farmers, a vast number of whom are women. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بضرورة الاستفادة من إمكانيات صغار المزارعين، ومنهم عدد كبير من النساء.
    Through the FEAS project, Promotion of Technology Transfer to Peasant Communities of the Sierra, training is being given to 1,900 students, about 40 per cent of whom are women, who are currently studying at 10 agricultural colleges. UN وقد تم، من خلال مشروع ترويج نقل التكنولوجيا في المجتمعات المحلية الريفية في منطقة جبال السييرا، تدريب 1900 طالب يدرسون حالياً في 10 من كليات الزراعة، ومنهم 40 في المائة تقريباً من النساء.
    The 2000 census defines labour force as all those over the age of ten years who are economically active, including those employed in subsistence agriculture, at 68% and 67% for males and females respectively. UN ويعرّف تعداد عام 2000 القوة العاملة بأنها جميع الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم عشرة أعوام والناشطين اقتصاديا، ومنهم العاملون في الزراعة الكفافية، بنسبة 68 في المائة للذكور و 67 في المائة للإناث.
    Some experts, including those from Mexico, held that the choice was a false one. UN قال بعض الخبراء، ومنهم المكسيكيون، إن هذه المفاضلة زائفة.
    among them are many widows and orphans of officials and honest citizens who died in the fight against drug-trafficking. UN ومنهم العديدون من أرامل وأيتــام المسؤولين والمواطنين الشرفاء الذين لقوا حتفهم فــي الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات.
    three and a half of which were spent in a state of total inebriation. Mmm-hmm. Open Subtitles ومنهم ثلاث ساعات ونصف منهم قضوها في غير وعيهم
    others have died in the camps or shortly after being released. UN ومنهم من قضوا نحبهم في المخيمات أو بُعيد إطلاق سراحهم.
    12 deaths over 15 years from leukemia - eight of them children. Open Subtitles إثنا عشر وفاة على مدار خمسة عشر عاماً ومنهم ثمانية أطفال
    They include Kevin Leung, vice chairman of Bolton Bank,. Open Subtitles ومنهم كيفين لانغ رئيس مجلس إدارة بنك باتلون
    of those, 10 were killed and 35 injured due to Israeli air strikes. UN ومنهم عشرة قُتلوا و 35 جُرحوا بسبب الغارات الجوية الإسرائيلية.
    Within that total, 5,769,262 persons made up the economically active population, i.e. 40 per cent of all the country's inhabitants, comprising 38.5 per cent employed and 1.5 per cent unemployed. UN ويصل عدد السكان النشطين اقتصادياً ضمن هذا المجموع 262 769 5 شخصاً أي 40 في المائة من سكان البلد ومنهم 38.5 في المائة يعملون و1.5 في المائة عاطلون عن العمل.
    I'm glad I have a family that can go on this journey with me, I'm not going at this separate, and them just watching. Open Subtitles يسرني لدي عائلة يمكن أن تذهب في هذه الرحلة معي، وأنا لن في هذا منفصلة، ​​ومنهم مجرد الفرجة.
    There are 1,570 male and 279 female candidates, representing respectively 85 per cent and 15 per cent of the experts included. UN ومنهم 570 1 مرشحاً و279 مرشحة، يمثلون 85 في المائة و15 في المائة، على التوالي، من مجموع الخبراء المدرجين في القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus