to that end, it will take active measures to enhance the effectiveness of the work of the Special Commission, while respecting the sovereignty and security of Iraq. | UN | ومن أجل ذلك ستتخذ الخطوات النشيطة لزيادة فاعلية عمل اللجنة الخاصة مع احترام سيادة العراق وأمنه. |
to that end, it will take active measures to enhance the effectiveness of the work of the Special Commission, while respecting the sovereignty and security of Iraq. | UN | ومن أجل ذلك ستتخذ الخطوات النشيطة لزيادة فاعلية عمل اللجنة الخاصة مع احترام سيادة العراق وأمنه. |
to this end, the Chair held two lunch-time outreach sessions for United Nations Missions. | UN | ومن أجل ذلك عقد الرئيس جلستين في أوقات الغداء لتنوير بعثات الأمم المتحدة. |
to this end, the Office undertakes reviews of the draft legislation, policies and programmes of the Government from a human rights perspective. | UN | ومن أجل ذلك يقوم المكتب باستعراض مشاريع القوانين والسياسات والبرامج الحكومية من وجهة نظر حقوق الإنسان. |
Fair enough, but you did it, And for that, I'm grateful. | Open Subtitles | هذا عادل بشكل كافي ، لكنكِ فعلتيها ومن أجل ذلك ، أنا مُمتنة لكِ |
for this, the world body must focus on implementing its resolutions and decisions by bridging the gap between its words and its deeds. | UN | ومن أجل ذلك يجب أن تركز الهيئة العالمية على تنفيذ قراراتها ومقرراتها بسد الفجوة بين أقوالها وأفعالها. |
to that end, my delegation requests the General Assembly to extend its mandate for another year, until the end of 2002. | UN | ومن أجل ذلك يطلب وفدي من الجمعية العامة أن تمدد ولايتها لمدة عام آخر، حتى نهاية عام 2002. |
to that end, the Inter-State Diplomatic Commission has been established and has commenced its work. | UN | ومن أجل ذلك أنشئت اللجنة الدبلوماسية المشتركة بين الدولتين وبدأت أعمالها. |
to that end, we have established effective partnerships with agencies such as the World Health Organization and the Food and Agricultural Organization of the United Nations. | UN | ومن أجل ذلك الهدف، فقد أقمنا شراكات فعالة مع وكالات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
to that end, the Council must be given the resources needed to carry out its work, and good relations between the Council and the Third Committee must be assured. | UN | ومن أجل ذلك ينبغي تزويد المجلس بالوسائل الضرورية للقيام بأعماله، والحرص على تنمية العلاقة بين المجلس واللجنة الثالثة |
to that end, the Government stood ready to enhance its collaboration with civil society and the private sector, including women's groups. | UN | ومن أجل ذلك فإن الحكومة تقف على أهبة الاستعداد لزيادة تعاونها مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك المجموعات النسائية. |
to that end, the Haitian Government will hold an ongoing dialogue and continue to practise openness and flexibility, as called for by President Aristide. | UN | ومن أجل ذلك الغرض، ستعقد الحكومة الهايتية حوارا جاريا وستواصل ممارسة الانفتاح والمرونة، وفق ما نادى به الرئيس ارستيد. |
to this end, it assumes the responsibilities of coordinating policies to satisfy victims' rights to the truth, justice and reparations. | UN | ومن أجل ذلك تتولى الوحدة اختصاصات تنسيق السياسات الرامية إلى إعمال حق الضحايا في معرفة الحقيقة والعدالة والتعويض. |
to this end, we are pursuing the process of integration with the countries of Central America in all ways that can be mutually beneficial. | UN | ومن أجل ذلك فإننا نواصل عملية الاندماج مع بلدان امريكا الوسطى بجميع الطرق التي يمكن أن تكون مفيدة للجميع. |
to this end, measures have been taken to retrofit and upgrade the repository in order to improve safety. | UN | ومن أجل ذلك اتخذت تدابير لمراجعة تجهيزات المستودع وتحسينه بغرض زيادة السلامة. |
And for that one moment, it becomes magnetic north, causing your needles to move a few degrees in that direction. | Open Subtitles | ومن أجل ذلك لحظة واحدة، يصبح الشمال المغناطيسي، تسبب الإبر لتحريك بضع درجات في هذا الاتجاه. |
And for that, even in the shadow of death, our people will always have hope. | Open Subtitles | ومن أجل ذلك حتى في ظلال الموت سيبقى لدى شعبنا أمل |
We didn't intend for anyone to be hurt during our protests, And for that, we... | Open Subtitles | لم ننوي أن يتم إيذاء أى شخص خلال إحتجاجاتنا ومن أجل ذلك ، نحن |
for this, both sides will have to make painful compromises. | UN | ومن أجل ذلك يتعين على كلا الجانبين تقديم تنازلات مؤلمة. |
for this purpose, focus has to shift from the question of governance to the question of funding of the operational activities for development. | UN | ومن أجل ذلك يتعين تحويل التركيز من مسألة اﻹدارة العليا إلى مسألة تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
to do so, the Commission would need to engage in both codification and progressive development of the legal regime for interpretative declarations. | UN | ومن أجل ذلك تحتاج اللجنة إلى العمل في مجال التدوين والتطوير التدريجي للنظام القانوني المتعلق بالإعلانات التفسيرية. |
to that effect a seminar with the participation of all stakeholders involved should be organized under the auspices of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; | UN | ومن أجل ذلك ينبغي عقد حلقة دراسية برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يشارك فيها أصحاب المصلحة المعنيون. |
The United Nations should be at the forefront of that struggle And for that purpose needs the active cooperation of all its Members, particularly the great Powers. | UN | ينبغي للأمم المتحدة أن تكون في مقدمة ذلك الكفاح، ومن أجل ذلك تحتاج الأمم المتحدة إلى التعاون الفعال من جانب جميع أعضائها والدول العظمى على نحو خاص. |
They came about as the result of their hard work and rivers of sweat, for which I would like to take this opportunity to pay my most heartfelt tribute. | UN | لقد تحققت تلك الإنجازات بفضل ما بذلوه من عمل وجهد شاق، ومن أجل ذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب لهم عن بالغ تقديري العميق. |
Now, in order to do that, we have to have unassailable leadership. | Open Subtitles | ومن أجل ذلك علينا الحصول على قيادة صارمة |