it is envisaged that in 2012 UNAMI will continue to provide proactive support, assistance and advice in this regard, as requested by the Government of Iraq. | UN | ومن المتصور أن تبادر البعثة، عام 2012، بتوفير الدعم وتقديم المساعدة والمشورة في هذا الصدد، حسب طلب حكومة العراق. |
it is envisaged that these functions could be taken over by the possible future peacekeeping mission. | UN | ومن المتصور أن ينتقل أداء هذه الوظائف إلى بعثة حفظ السلام التي يمكن إنشاؤها في المستقبل. |
it is envisaged that the benchmarks will be results-based and, in general, not tied to target dates. | UN | ومن المتصور أن تستند المعايير إلى النتائج وألا تتقيد، بصفة عامة، بمواعيد مستهدفة. |
it is envisioned that by the end of 2004, cases involving 50 of those 100 accused might be remitted to national courts. | UN | ومن المتصور أنه بنهاية عام 2004، يمكن إحالة قضايا تشمل 50 متهما من بين المتهمين الـ 100 إلى محاكم وطنية. |
it was envisaged that UNTAET would require 1,640 police monitors, 200 military observers and 8,950 troops. | UN | ومن المتصور أن تتطلب الإدارة المؤقتة 640 1 مراقبا من الشرطة و 200 مراقب عسكري و 950 8 جنديا. |
it is conceivable that this number may increase in the future. | UN | ومن المتصور أن يرتفع هذا العدد في المستقبل. |
it is envisaged that the Commission will continue its work with further public consultation in the near future. | UN | ومن المتصور أن تواصل اللجنة عملها بإجراء مزيد من المشاورات العامة في المستقبل القريب. |
it is envisaged that 37 United Nations personnel would be required to carry out the programme of work. | UN | ومن المتصور أنه سيلزم ٣٧ من موظفي اﻷمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل. |
it is envisaged that the group of experts would hold its sessions in New York according to the following schedule: one session in 2004, and two sessions in 2005. | UN | ومن المتصور أن يعقد فريق الخبراء اجتماعاته في نيويورك طبقا للجدول التالي: دورة في عام 2004، ودورتان في عام 2005. |
it is envisaged that all legislation which continues to be discriminatory will be abolished by the end of 2002. | UN | ومن المتصور إلغاء جميع التشريعات التي ما زالت لها صفة تمييزية بحلول نهاية عام 2002. |
it is envisaged that the Gender Equality Act be adopted by the end of 2002. | UN | ومن المتصور أن يجري اعتماد قانون المساواة بين الجنسين في أواخر عام 2002. |
it is envisaged that the mechanism, if effectively utilized, will assist in reducing, if not completely eradicating, corruption. | UN | ومن المتصور أن تساعد هذه الآلية، في حالة استخدامها بصورة فعالة، في الحد من الفساد إن لم يكن القضاء عليه تماماً. |
it is envisaged that CARICOM will play an important role in facilitating the implementation of the Plan of Action. | UN | ومن المتصور أن تؤدي الجماعة الكاريبية دورا هاما في تيسير تنفيذ خطة العمل. |
With the passage of this Law and the development of a fiscal framework, it is envisaged that international mining companies will increase activities in Viet Nam. | UN | ومن المتصور أنه بعد صدور هذا القانون ووضع إطار مالي لتزيد شركات التعدين الدولية من أنشطتها في فييت نام. |
76. it is envisaged that the provision on freedom of assembly as now formulated in section 74 of the Constitution will remain unchanged. | UN | ٦٧- ومن المتصور أن النص الخاص بحرية التجمع كما هو مصاغ اﻵن في المادة ٤٧ من الدستور سوف يبقى بلا تغيير. |
it is envisaged that new, user-friendly, technologically appropriate techniques of presenting data will be further developed, in particular in view of the international consensus on the need for more sophisticated population and development databases. | UN | ومن المتصور زيادة تطوير تقنيات جديدة وسهلة الاستخدام وملائمة من الناحية التكنولوجية لعرض البيانات، لا سيما في ضوء توافق اﻵراء الدولي بشأن الحاجة إلى قواعد للبيانات السكانية واﻹنمائية أكثر تطورا. |
it is envisaged that this will be done as soon as the situation has normalized to some extent in the mission area. | UN | ومن المتصور أن يتم انجاز ذلك حالما تعود الحالة الى طبيعتها نوعا ما في منطقة البعثة. |
it is envisaged that ECLAC will participate in the quarterly consultative meeting of environmental organizations organized by the Caribbean Development Bank. | UN | ومن المتصور أن تشترك اللجنة في الاجتماع الاستشاري الفصلي للمنظمات البيئية الذي يتولى تنظيمه مصرف التنمية الكاريبي. |
it is envisioned that technology like this could in future be deployed around a mine site to assist in performing monitoring operations. | UN | ومن المتصور أن يكون من الممكن في المستقبل استخدام تكنولوجيا مثل هذه حول موقع منجم ما للمساعدة في أداء عمليات الرصد. |
it is envisioned this will form the core of an enhanced humanitarian ceasefire agreement. | UN | ومن المتصور أن هذا سيشكل محور اتفاق معزز لوقف إطلاق نار لأسباب إنسانية. |
it was envisaged that the total reimbursement figure for 1998 would reach $179 million. | UN | ومن المتصور أن يصل الرقم الإجمالي للمبالغ المسددة لعام ٨٩٩١ إلى ١٧٩ مليون دولار. |
it is conceivable that a resolution of the States Parties to the Convention may be needed to move this recommendation forward; | UN | ومن المتصور أنه قد يلزم قرار من الدول الأعضاء الأطراف في الاتفاقية لتحريك هذه التوصية إلى الأمام؛ |
23. The process of producing a country-level plan of action is envisaged to involve the following steps: | UN | 23- ومن المتصور أن تنطوي عملية إعداد خطة عمل على الصعيد القطري على الخطوات التالية: |
it is therefore envisaged that the United Nations component of MICIVIH will remain at the same authorized level for the duration of its current mandate. | UN | ومن المتصور مع ذلك أن عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة سيبقى عند نفس المستوى المأذون به لفترة ولايتها الحالية. |