it is anticipated that the group of international experts would be composed of scientists, statisticians and researchers with direct experience in conducting assessments of corruption. | UN | ومن المرتقب أن يتكون فريق الخبراء الدوليين من علماء وإحصائيين وباحثين لهم خبرة مباشرة في إجراء تقييمات الفساد. |
it is anticipated that future sessions will follow this documentation pattern. 2. Costs of the documentation | UN | ومن المرتقب أن تتبع الدورات المقبلة خطة توفير الوثائق هذه. |
it is expected to be finalized in 2011. | UN | ومن المرتقب وضع المشروع في صيغته النهائية في عام 2011. |
The relevant government ministries and agencies and the private sector are expected to collaborate and to facilitate implementation of the policy. | UN | ومن المرتقب أن تعمل الجهات المعنية من وزارات ووكالات وقطاع خاص لتيسير تنفيذ السياسة. |
it is envisaged that the process will take three to four years. | UN | ومن المرتقب أن تستغرق هذه العملية فترة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات. |
The growth in their aggregate output accelerated from 3 per cent in the 1980s to over 5 per cent in 1993 and is projected to remain at the latter level in 1994 and 1995. | UN | فقد تسارع معدل نمو ناتجها الكلي من ٣ في المائة في الثمانينات الى ما يزيد على ٥ في المائة في عام ١٩٩٣، ومن المرتقب أن يظل على هذا المستوى في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
The SCHR is currently being set up, and is expected to commence operations in the Spring of 2008. | UN | واللجنة قيد الإنشاء، ومن المرتقب أن تبدأ عملياتها في ربيع 2008. |
These proposals are currently under development in UNIDO, and it is anticipated that they will become operational in 2007. | UN | ويجري حالياً صوغ هذه المقترحات في اليونيدو، ومن المرتقب تنفيذها عملياً في عام 2007. |
it is anticipated that most of the above-mentioned projects will be completed by the end of 2002. | UN | ومن المرتقب أن تكتمل معظم المشاريع المذكورة أعلاه في أواخر عام 2002. |
it is anticipated that by the end of 1996, a total of $12 million will be disbursed for the calendar year 1996. | UN | ومن المرتقب أن يصرف ما مجموعه ١٢ مليون دولار في السنة الميلادية ١٩٩٦. |
it is expected to be finalized in spring 2011. | UN | ومن المرتقب وضع القانون النموذجي في صيغته النهائية في ربيع عام 2011. |
it is expected that UN-Habitat will join in the implementation of several of these activities. | UN | ومن المرتقب أن يشترك موئل الأمم المتحدة في تنفيذ العديد من هذه الأنشطة. |
it is expected that an action plan for reform will be prepared during the first half of 2002. | UN | ومن المرتقب إعداد خطة عمل إصلاحية خلال النصف الأول من سنة 2002. |
Income projections from regular and additional resources are expected to double again under the forthcoming strategic plan. | UN | ومن المرتقب أن تتضاعف مرة أخرى الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية والإضافية في إطار الخطة الاستراتيجية القادمة. |
A further 2,000 are expected to return over the next few months. | UN | ومن المرتقب أن تعود 000 2 أسرة إضافية خلال الأشهر القليلة المقبلة. |
it is envisaged that invitations to benefit from these training events will also be extended to Anguilla at no cost to the project. | UN | ومن المرتقب توجيه دعوات للاستفادة من أنشطة التدريب هذه أيضا الى أنغيلا، بدون تكاليف يتحملها المشروع. |
it is envisaged that the Host Government Agreement will be finalized and signed by the Government of Denmark and the United Nations very shortly. | UN | ومن المرتقب الانتهاء من وضع الاتفاق مع الحكومة المضيفة وتوقيعه من جانب الحكومة الدانمركية واﻷمم المتحدة في القريب العاجل. |
In 2005, this had fallen to 27 per cent, and is projected to be below 15 per cent in 2015, putting the world comfortably on track to beat the Millennium Development Goal of halving global poverty. | UN | وفي عام 2005، انخفضت هذه النسبة إلى 27 في المائة، ومن المرتقب أن تهبط إلى ما دون 15 في المائة في عام 2015، الأمر الذي يضع العالم على الطريق السالك صوب تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر في العالم إلى النصف قبل ذلك الموعد. |
An agreement on the same subject, replacing the 1977 inter-ministerial Agreement, was negotiated with the Russian Federation and is expected to be signed soon. | UN | وجرى التفاوض بشأن اتفاق حول الموضوع نفسه مع الاتحاد الروسي ليُستعاض بــه عن اتفاق عام 1977 المشترك بين الوزارات، ومن المرتقب أن يوقَّع عما قريب. |
Significant increases are anticipated from cost-sharing. | UN | ومن المرتقب حدوث زيادات هامة من خلال تقاسم التكاليف. |
The current account deficit was expected to stabilize, owing mainly to an expected increase in aid flows. | UN | ومن المرتقب أن يستقر العجز في الحساب الجاري، مما يعزى أساسا إلى زيادة غير متوقعة في تدفقات المعونة. |
Their implementation is expected to begin in the first quarter of 2008. | UN | ومن المرتقب أن يبدأ تنفيذهما في الربع الأول من عام 2008. |
it is foreseen that a third course will be held with participants coming from francophone countries in North Africa and the Middle East. | UN | ومن المرتقب انعقاد دورة ثالثة يحضرها مشتركون من البلدان الناطقة باللغة الفرنسية في شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط. |