"ومن هذا المنطلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in this spirit
        
    • as such
        
    • in that spirit
        
    • in this sense
        
    • accordingly
        
    • against this background
        
    • with this in mind
        
    • in that sense
        
    • with that in mind
        
    • thus
        
    • from this perspective
        
    • from this point of view
        
    • on that basis
        
    • from this standpoint
        
    • in this vein
        
    in this spirit we wish to say here today the following. UN ومن هذا المنطلق, نود أن نقول اليوم هنا ما يلي.
    as such, the Government places great emphasis in providing adequate, affordable, comfortable and quality housing for all Malaysians. UN ومن هذا المنطلق تولي الحكومة أهمية كبرى لإتاحة السكن اللائق، والمريح والجيد بأسعار ميسرة لجميع الماليزيين.
    It was in that spirit that efforts were being made to harmonize domestic legislation with international law. UN ومن هذا المنطلق تبذل الجهود للمواءمة بين التشريع المحلي والقانون الدولي.
    in this sense, human security improves and enriches human capital. UN ومن هذا المنطلق يؤدي الأمن البشري إلى تحسين وإثراء رأس المال البشري.
    accordingly, the Haitian Government has a pressing obligation to take gender-specific conditions into account and, above all, to establish and direct public policies toward respect for the full citizenship of women. UN وتمثل المرأة نسبة 52 في المائة من السكان، ومن هذا المنطلق يتوجب على دولة هايتي أن تأخذ ظروفها في الاعتبار، وتوجه السياسات العامة نحو احترام صفتها الكاملة كمواطنة.
    It is against this background that we submit our traditional draft resolution on nuclear disarmament once again this year. UN ومن هذا المنطلق نقدم مشروع قرارنا التقليدي بشأن نزع السلاح النووي مرة أخرى في هذا العام.
    with this in mind, we shall explain below some terms that may be of relevance to the purposes of the Protocol. UN ومن هذا المنطلق فإننا سنوضح بعض المفاهيم التي من شأنها أن ترتبط بأغراض هذا البروتوكول وهي كالتالي:
    It was in that sense that he joined the current debate. UN ومن هذا المنطلق ينضم إلى النقاش الدائر حاليا.
    with that in mind, it would be useful to know how the regulations on apostasy were applied. UN ومن هذا المنطلق سيكون من المفيد معرفة كيف تُطبَّق القواعد المتعلقة بالردة.
    The State of Qatar has thus presented international initiatives and supports all such initiatives in the area of development. UN ومن هذا المنطلق تتقدم دولة قطر بالمبادرات الدولية، وتعمل على دعم جميع المبادرات الدولية المعنية بالتنمية وتمويلها.
    in this spirit, Ghana has implemented extensive legislation provisions that protect human rights in an open and democratic political culture. UN ومن هذا المنطلق طبقت غانا أحكاما تشريعية واسعة النطاق تحمي حقوق الإنسان في إطار ثقافة سياسية مفتوحة وديمقراطية.
    It is in this spirit and with this conviction that the Royal Thai Government approaches the issue regarding the area adjacent to the Temple of Preah Vihear. UN ومن هذا المنطلق والقناعة تتناول حكومة مملكة تايلند المسألة المتعلقة بالمنطقة المتاخمة لمعبد بريه فيهير.
    as such they are often a central grievance and a source of tensions. UN ومن هذا المنطلق فهذه الأمور كثيرا ما تكون شكوى محورية ومصدرا للتوتر.
    as such, the family is the ideal model of social issues, and constitutes the ideal framework for an integrated and comprehensive approach to social policies. UN ومن هذا المنطلق تكون اﻷسرة النموذج المثالي للمسائل الاجتماعية، وتشكل الاطار المثالي لنهج متكامل وشامل للسياسات الاجتماعية.
    in that spirit, I wish all participants a most productive meeting and look forward to the outcome of their discussions. UN ومن هذا المنطلق أرجو لجميع المشاركين اجتماعا مثمرا للغاية، وأتطلع إلى ما تنتهي إليه مناقشاتهم.
    in this sense, systemic prevention would mean fighting the root causes of armed conflict and, indeed, of all forms of violence, including terrorism. UN ومن هذا المنطلق يعني المنع المنهجي مكافحة للأسباب الجذرية للصراع المسلح، بل ولكل أنواع العنف، بما فيها الإرهاب.
    accordingly, the Higher National Human Rights Committee is responsible for monitoring the fulfilment of Yemen's obligations arising from the international instruments that it has signed. UN ومن هذا المنطلق فإن اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان تهتم بمراقبة وتنفيذ التزامات اليمن في هذا الجانب انطلاقا من الاتفاقيات الدولية التي وقعت عليها.
    6. against this background, by decision 3/COP.8, Parties to the UNCCD adopted the 10-year strategic plan and framework for enhancing the implementation of the Convention (The Strategy). UN 6- ومن هذا المنطلق اعتمدت الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، عملاً بالمقرر 3/م أ-8، الخطة وإطار العمل الاستراتجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (الاستراتيجية).
    with this in mind, the Group, in its recommendations, did not shy away from addressing issues related to development, security and human rights. UN ومن هذا المنطلق لم يحجم الفريق عن أن يُعالج في توصياته المسائل المتعلقة بالتنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    in that sense, it enjoys the respect of all States that are committed to implementing it. UN ومن هذا المنطلق تحظى الاستراتيجية باحترام كل الدول التي ألزمت نفسها بتنفيذها.
    with that in mind, China proposes that the international community focus its attention on the following endeavours. UN ومن هذا المنطلق تقترح الصين أن يركز المجتمع الدولي اهتمامه على المساعي التالية.
    The Court thus did not examine the merits of her appeal. UN ومن هذا المنطلق لم تنظر المحكمة في الأساس الموضوعي للطلب.
    from this perspective, the continued presence of MINURCA is becoming imperative. UN ومن هذا المنطلق صار استمرار وجود البعثة أمرا ضروريا.
    from this point of view, Japan has made various efforts, including the following: UN ومن هذا المنطلق بذلت اليابان مختلف الجهود، بما في ذلك ما يلي:
    It was on that basis that her delegation had voted in favour of the draft resolution. UN ومن هذا المنطلق فإن وفد بلدها قد صوَّت لصالح مشروع القرار.
    from this standpoint, the situation of the Dominican Republic seems blessed, because we do not have an actual market where supply and demand converge. UN ومن هذا المنطلق فإن الحالة في الجمهورية الدومينيكية تبدو مباركة ﻷنه ليس لدينا سوق حقيقيــة يلتقــي فيها العرض والطلب.
    It is in this vein that Nauru is raising the matter of West Papua. UN ومن هذا المنطلق تثير ناورو مسألة بابوا الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus