The majority of the evacuees travelled from Kuwait to Baghdad and from there to Amman by road on Embassy vehicles. | UN | وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة. |
And from there, they can always move to another place. | Open Subtitles | ومن هناك ، يمكنهم أن يغادروا إلى أي مكان |
It's good access to both roads, it's better cover, and from there, you can see all approaches. | Open Subtitles | سيكون وصول جيد لكلا الطريقين سيكون مخفي بشكل أفضل ومن هناك يمكنك مراقبة كل الطرق |
Yeah, there it is. All right, do your thing. | Open Subtitles | نعم، ومن هناك جميع الحق، بدورك |
I just need a little more time to work on the projections and It's there. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة قليلا المزيد من الوقت للعمل على التوقعات ومن هناك. |
They were brought to a hospital for treatment and, from there, arrested on charges of disturbing public order. | UN | وقد أحضروا إلى أحد المستشفيات للمعالجة، ومن هناك اعتقلوا بتهمة الإخلال بالنظام العام. |
She fled to Turkey with her grandmother and from there to Sweden. | UN | وقد فرَت إلى تركيا مع جدتها ومن هناك إلى السويد. |
She fled to Turkey with her grandmother and from there to Sweden. | UN | وقد فرَت إلى تركيا مع جدتها ومن هناك إلى السويد. |
A contract was signed for a cargo flight from the United Arab Emirates to Uganda and from there to Liberia. | UN | وتم التوقيع على عقد لنقل شحنة بضائع من الإمارات العربية المتحدة إلى أوغندا ومن هناك إلى ليبريا. |
from there, he received help from the PKK to flee the country. | UN | ومن هناك ساعده الحزب على الخروج من البلد. |
In other instances, they flow from headquarters to the region and from there to the field, or from the region to the field with little or no headquarters input. | UN | وفي حالات أخرى، من المقر إلى المنطقة الإقليمية ومن هناك إلى الميدان أو من المنطقة إلى الميدان دون أي مساهمة من المقر. |
from there came the three monotheistic religions: Judaism, Christianity and Islam. | UN | شعوبها أصحاب حضارات عريقة ومن هناك خرجت الديانات التوحيدية الثلاث: اليهودية والمسيحية والإسلام. |
from there it will progressively enter into decreasing orbits around the Moon. | UN | ومن هناك سيدخل تدريجيا مدارات متناقصة حول القمر. |
He explained that he would be setting course for the radio beacon at Luluabourg but from there on would have to navigate himself. | UN | وأوضح أنه سيضبط مسار الطيران باتجاه منارة اللاسلكي في لولوابورغ، ومن هناك سيتعين عليه توجيه المسار الملاحي بنفسه. |
Then I prepared the documents necessary for my travel and started my journey from Egypt to Saudi Arabia and from there to Pakistan and then Afghanistan. | UN | ثم أعددت الوثائق اللازمة لسفري وبدأت رحلتي من مصر إلى المملكة العربية السعودية ومن هناك إلى باكستان ثم أفغانستان. |
And I tell you, That's where your fortune-- oh, there it is. | Open Subtitles | وأنا أقول لكم، هذا هو المكان الذي بك fortune-- يا، ومن هناك. |
there it is, just like Wexler said. | Open Subtitles | تماما مثل قال ويكسلر ومن هناك. |
It's there for you whether you come back tonight or next week or next year. | Open Subtitles | ومن هناك لك ما إذا كنت تأتي يعود الليلة أو الأسبوع المقبل أو العام المقبل. |
That's where you think You learned about sex? | Open Subtitles | ومن هناك تظنين أنك تعلمّت أمورا عن الجنس؟ |
gate pass. It then proceeds to the Palestinian side for customs and tax checking and then to its final destination. | UN | ثم تتجه الشاحنة إلى الجانب الفلسطيني كي تخضع لتدقيق الجمارك والرسوم ومن هناك تقصد وجهتها النهائية. |
It's over there. | Open Subtitles | ومن هناك. |
Thereafter, due to high blood pressure and breathing problems, he was taken to Belinson Hospital in Betah Tikva, from where he was subsequently transferred to Offer Military Prison. | UN | وفيما بعد، نُقل إلى مستشفى بلنسون في بتاح تكفا بسبب مشاكل متعلقة بارتفاع ضغط الدم والتنفس، ومن هناك نُقل بعد ذلك إلى سجن عوفر العسكري. |
hence, the risk for human health and the environment in the European Community had been significantly reduced. | UN | ومن هناك فقد خفضت المخاطر التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة في الجماعة الأوروبية بدرجة كبيرة. |