"وموارده" - Traduction Arabe en Anglais

    • and resources
        
    • and its resources
        
    • resources of
        
    • and the resources
        
    • resources and
        
    • and resourced
        
    • and their resources
        
    In Vienna, the Permanent Mission of Cuba to the United Nations is one of the most active and constructive in support of efforts to strengthen the core capacities and resources of UNODC. UN ففي فيينا، تمثِّل البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة واحدة من أنشط البعثات وفي دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المكتب وموارده الأساسية ومن أشدها تحليا بروح التعاون البنّاء.
    The Inspectors recommend that HRMS take measures to collect clients' feedback on a more regular basis in order to identify its clients' perception and adjust accordingly if possible within its capacity and resources. UN ويوصي المفتشون بأن يتَّخذ هذا القسم تدابير تكفل الحصول على تعقيبات عملائه بشكل أكثر انتظاماً حتى يقف على حقيقة آراء عملائه وتعديل أموره وفقاً لها، وذلك في حدود قدراته وموارده إن أمكن.
    A further obstacle is the fact that training priorities and resources are often determined several years in advance and thus do not correspond to the timely need on the ground. UN وتتمثل إحدى العقبات الأخرى في أن أولويات التدريب وموارده تُحدَّد في الغالب قبل إجراء التدريب بعدة سنوات، وبالتالي فهي لا تتوافق مع الاحتياجات الوقتية على أرض الواقع.
    The system is the most comprehensive global geographic information system on the deep seabed and its resources. UN وهذا النظام هو الأكثر شمولا من بين نظم المعلومات الجغرافية العالمية المتعلقة بقاع البحار وموارده.
    The Inspectors recommend that HRMS take measures to collect clients' feedback on a more regular basis in order to identify its clients' perception and adjust accordingly if possible within its capacity and resources. UN ويوصي المفتشون بأن يتَّخذ هذا القسم تدابير تكفل الحصول على تعقيبات عملائه بشكل أكثر انتظاماً حتى يقف على حقيقة آراء عملائه وتعديل أموره وفقاً لها، وذلك في حدود قدراته وموارده إن أمكن.
    These posed no obstacle to his continuing his work, in particular because he firmly believed in the potential of Nigeria's people and resources. UN ولم تمثل هذه المشاكل عقبة أمام عمله المتواصل، ولا سيما لأنه يؤمن إيمانا راسخا بإمكانات شعب نيجيريا وموارده.
    Bolivia: Advocacy to mobilize community support and resources UN بوليفيا: الدعوة لحشد دعم المجتمع وموارده
    352. There are no factors or difficulties which prevent the free disposal of a person's wealth and resources during his lifetime. UN لا توجد أي عوامل أو صعوبات تحول دون تصرف الشخص في ثروته وموارده بحرية أثناء حياته.
    It opened up exciting possibilities in terms of enlisting the know-how, expertise and resources of the private sector in common development endeavours. UN وأتاح المؤتمر إمكانيات مثيرة من حيث استغلال معارف القطاع الخاص وخبراته وموارده في المساعي الإنمائية المشتركة.
    The private sector should focus its energies and resources on responsible growth objectives possibly in urban environments. UN فالقطاع الخاص ينبغي أن يركز طاقاته وموارده على تحقيق أهداف النمو المسؤول ربما في البنيات الحضرية.
    Discussion focused on the objectives, activities, priorities and resources for regional technical cooperation. UN وركزت المناقشة على أهداف التعاون التقني اﻹقليمي وأنشطته وأولوياته وموارده.
    B. Informal working group to review programme mandates and resources 4-6 3 UN باء - الفريق العامل غير الرسمي المعني باستعراض ولايات البرنامج وموارده
    Discussion focused on the objectives, activities, priorities and resources for regional technical cooperation. UN وركزت المناقشة على أهداف التعاون التقني اﻹقليمي وأنشطته وأولوياته وموارده.
    Each new humanitarian crisis inevitably draws the world’s attention and resources away from other, equally worthwhile causes. UN فكل أزمة إنسانية جديدة تجتذب حتما اهتمام العالم وموارده بعيدا عن قضايا أخرى جديرة تتسم بنفس القدر من اﻷهمية.
    Each new humanitarian crisis inevitably draws the world’s attention and resources away from other, equally worthwhile causes.” UN وإن كل أزمة إنسانية جديدة تجذب حتما اهتـــمام العالم وموارده بعيدا عن قضايا أخرى جديرة تتسم بنفس القدر من اﻷهمية.
    Since 1990 we have observed this Day in order to mobilize the commitment and resources of the international community in support of the industrialization of Africa. UN نحتفل بهذا اليوم منذ عام 1990 من أجل تعبئة التـزام المجتمع الدولي وموارده دعما للتصنيع الأفريقي.
    The European Union intends to continue to invest its efforts and resources in the economic and social development of the countries of Central America. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي مواصلة استثمار جهوده وموارده في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان أمريكا الوسطى.
    Empowering these women is the means to preserve values, traditions, entire cultures, our planet and its resources. UN فتمكين تلك النسوة هو الوسيلة المتبعة للحفاظ على القيم والتقاليد والثقافات بأكملها وعلى كوكبنا وموارده.
    We must protect and preserve the ocean environment and its resources. UN ومن الواجب علينا أن نحمي بيئة المحيط وموارده وأن نحفظها.
    UNEP’s mandate is extremely broad and its resources limited. UN إن ولاية البرنامج واسعة النطاق للغايــة وموارده محــدودة.
    The staff and the resources of the Office will therefore be restructured and strengthened to support the Chairman. UN وستتم بالتالي إعادة هيكلة وتعزيز موظفي المكتب وموارده من أجل دعم الرئيس.
    Full transparency in costs, resources and performance of the centre UN شفافية كاملة في تكاليف المركز وموارده وأدائه.
    Independent evaluation should be exercised by external bodies and eventually by internal evaluation, when adequately established, positioned and resourced. UN وأما التقييم المستقل فلا بد من أن تضطلع به هيئات خارجية، ويعقبه تقييم داخلي في نهاية المطاف عندما يكون هذا التقييم مناسباً من حيث إنشائه ووضعه وموارده.
    We stand at the threshold of a new century, a century of vast expectations and high hopes, a century in which we hope to see the fulfilment of our universal proclamation that the seabed and ocean floor and their resources are the common heritage of mankind. UN إننا نقف على مشارف قرن جديد، قرن يتسم بتوقعات كبيرة وآمال عريضة، قرن نأمل أن نرى فيه الوفاء بإعلاننا العالمي بأن قاع البحار والمحيطات وموارده تراث مشترك للانسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus