"وموجهة إليكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressed to you
        
    I have the honour to transmit a letter of today's date from H.E. Mr. Alija Izetbegovic, President of the Republic of Bosnia and Herzegovina, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل رسالة تحمل تاريخ اليوم وموجهة إليكم من سعادة السيد علي عزت بيغوفيتش رئيس جمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to present to you the attached letter, dated 24 April 1995, from my President addressed to you. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه، رسالة مؤرخة ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥، وموجهة إليكم من رئيس بلادي.
    I have the honour to enclose herewith contents of a message regarding the situation in Yemen, addressed to you by His Excellency Mr. Mohamed Salem Basendwah, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Yemen. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة تتعلق بالحالة في اليمن وموجهة إليكم من معالي السيد محمد سالم باسندوه، وزير خارجية جمهورية اليمن.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 11 May 1995 from H.E. Mr. Alija Izetbegovic, President of the Republic of Bosnia and Herzegovina, addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا رسالة مؤرخة ١١ أيار/مايو ١٩٩٥ وموجهة إليكم مـن سعادة السيد علي عزت بيغوفتش، رئيس جمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 14 March 1994 addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيا رسالة مؤرخة ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ وموجهة إليكم من سعادة السيد عثمان ارتوغ الممثل الدائم للجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a letter dated 16 September 1994 from the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Croatia, Mr. Mate Granić, addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من رسالة مؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وموجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية بكرواتيا، السيد ماتي غرانيتش.
    Secretary-General I have the honour to transmit herewith a letter dated 4 April 1996 addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وموجهة إليكم من صاحب السعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith a letter dated 13 June 1996 from Mr. Ali Akbar Velayati, Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran, addressed to you on the latest developments in Tajikistan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه رسالة مؤرخة ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وموجهة إليكم من السيد على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، عن آخر التطورات في طاجيكستان.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter dated 6 July 1996 from His Excellency Mr. Eduard Shevardnadze, President of Georgia, addressed to you concerning the present situation in Abkhazia, Georgia. UN أتشــرف بــأن أحيــل طيــا نسخة من رسالة مؤرخة ٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ وموجهة إليكم من صاحب الفخامة السيد إدوارد شفرنادزه، رئيس جمهورية جورجيا، بشأن الحالة الراهنة في أبخازيا، جورجيا.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 9 May 1995 from H.E. Mr. Alija Izetbegovic, President of the Republic of Bosnia and Herzegovina, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٩ أيار/مايو ٥٩٩١ وموجهة إليكم من سعادة السيد علي عزت بيغوفتش، رئيس جمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 20 January 2006 addressed to you by His Excellency Mr. Abdullah Gül, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Turkey. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2006 وموجهة إليكم من سعادة نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية لجمهورية تركيا السيد عبد الله غول.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 24 November 1998, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ وموجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 23 May 1996, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٦، وموجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter dated 21 November 1996, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وموجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية )انظر المرفق(.
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith a letter dated 17 September 1993 from the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. A. V. Kozyrev, addressed to you on the question of confidence-building measures between the parties in conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina and request you to have it circulated as a document of the Security Council. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وموجهة إليكم من السيد أ. ف. كوزيريوف وزير خارجية الاتحاد الروسي بشأن مسألة تدابير بناء الثقة بين أطراف النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك. وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 1 February 1994 addressed to you by H.E. Mr. Osman Ertuǧ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ وموجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرطوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    I have the honour to enclose a copy of a letter dated 3 February 1994 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs, Mr. R. F. Botha, regarding the registration of the African National Congress (ANC) and the Pan Africanist Congress (PAC) as political parties in South Africa. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ وموجهة إليكم من وزير الخارجية، السيد ر. ف. بوتا، فيما يتعلق بتسجيل المؤتمر الوطني الافريقي ومؤتمر الوحدويين الافريقيين كحزبين سياسيين في جنوب افريقيا.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 16 August 2012, addressed to you by Hilmi Akil, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2012 وموجهة إليكم من حلمي عقيل ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 15 October 2014, addressed to you by Mr. Mehmet Dânâ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وموجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية (انظر المرفق).
    I have the honour to refer to the letter dated 15 May 2001 from His Excellency Rauf Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus (TRNC), addressed to you, which I transmit herewith as an enclosure to a letter of the same date from His Excellency Aytuğ Plümer, Permanent Representative of TRNC in New York, also addressed to you (see annex). UN أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 15 أيار/مايو 2001 التي وجهها إليكم فخامة السيد رؤوف دنكتاش، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص، والتي أحيلها إليكم طيه كضميمة لرسالة تحمل نفس التاريخ وموجهة إليكم أيضا من سعادة السيد إيتوغ بلومير، الممثل الدائم للجمهورية التركية لشمال قبرص في نيويورك (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus