"وناجح" - Traduction Arabe en Anglais

    • and successful
        
    • and successfully
        
    • 're successful
        
    • and prosperous
        
    Prior to the initiation of the project, Moldova had successfully emerged from a comprehensive and successful stabilization and structural adjustment programme. UN وقبل البدء في هذا المشروع، كانت مولدوفا قد نجحت في اختتام برنامج شامل وناجح من برامج الاستقرار والتكيف الهيكلي.
    Finally, the Brunei Darussalam delegation wishes to congratulate you, Mr. President, for your able leadership towards a very productive and successful meeting. UN أخيرا، يود وفد بروني دار السلام أن يهنئكم، سيدي الرئيس، بقيادتكم القديرة التي أدت إلى عقد اجتماع مثمر وناجح للغاية.
    We are offering investments, especially in the small and medium-sized enterprises that form the backbone of an open and successful society. UN نحن نقدم الاستثمارات، ولا سيما في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تشكل العمود الفقري لمجتمع منفتح وناجح.
    New Zealand urges the United Nations Conference on Climate Change in Copenhagen to deliver an effective and successful global response to climate change. UN وتحض نيوزيلندا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في كوبنهاغن على تقديم رد عالمي فعال وناجح على تغير المناخ.
    We also salute your predecessor, Jean Ping of Gabon, who worked tirelessly and successfully to strengthen the United Nations and make it more relevant. UN ونشيد أيضا بسلفكم، جان بينغ ممثل غابون، الذي عمل بشكل دؤوب وناجح على تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر صلاحية.
    He also joined others in calling for an early and successful conclusion of the Doha Round. UN وانضم أيضا إلى الآخرين في الدعوة إلى اختتام مبكر وناجح لجولة الدوحة.
    Moreover, a concrete and successful example of an important restitution of illicitly acquired assets to the country of origin was reported. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدّمت معلومات عن مثال ملموس وناجح لعملية هامة لإعادة موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلد المنشأ.
    The sectoral approach to the negotiation and conclusion of such conventions was sensible and successful. UN أما النهج القطاعي إزاء التفاوض وإبرام مثل هذه الاتفاقيات فهو نهج معقول وناجح.
    Community-based primary public health has a relatively long and successful history in Samoa. UN للرعاية الصحية الأساسية العامة المعتمدة على المجتمع المحلي في ساموا تاريخ طويل وناجح نسبياً.
    The institution set-up with an interministerial coordinating working-group is regarded by authorities and NGOs as important and successful. UN وترى السلطات والمنظمات غير الحكومية أن إنشاء الهيكل المؤسسي المزود بفريق عامل للتنسيق مشترك بين الوزارات عمل هام وناجح.
    The decision had involved an innovative and successful joint facilitation approach. UN وقد انطوى القرار على نهج تيسيري مشترك مبتكر وناجح.
    The decision had involved an innovative and successful joint facilitation approach. UN وقد انطوى القرار على نهج تيسيري مشترك مبتكر وناجح.
    Founded in 1956, the Agency has a long and successful history of providing humanitarian relief and implementing development initiatives. UN وقد أنشئت في عام 1956، ولها تاريخ طويل وناجح في تقديم الإغاثة الإنسانية وتنفيذ المبادرات الإنمائية.
    Since a management study of UNICEF had been completed in 1994, the Fund had embarked upon a major and successful reform effort known as the Management Excellence Programme. UN فقد شرعت اليونيسيف منذ أتمت دراسة إدارتها في عام ١٩٩٤، في بذل جهد إصلاحي رئيسي وناجح عرف باسم برنامج الامتياز اﻹداري.
    Since 1991 Pakistan has been engaged in a sustained and successful programme of research expeditions to the continent. UN ولا تزال باكستان منذ عام٩١ ١٩ تنهض ببرنامج دائم وناجح لبعثات البحوث في القارة.
    I am convinced that your skilful guidance of its deliberations will ensure the productive and successful work of this important body of the family of nations. UN وإنني على اقتناع بأن توجيهكم الماهر لمداولاته سيكفل قيام هذه الهيئة الهامة ﻷسرة اﻷمم بعمل منتج وناجح.
    We look forward to a speedy and successful conclusion of the Uruguay Round, as we believe that the freedom of opportunity to produce is the only hope for our societies. UN إننا نتطلع إلى ختام عاجل وناجح لجولة أوروغواي، ﻷننا نعتقد أن حرية الفرص لﻹنتاج هي اﻷمل اﻷوحد لمجتمعاتنا.
    His delegation advocated a prompt and successful conclusion of the Uruguay Round in order to restore confidence in the multilateral trading system. UN وذكر أن وفده يدعو الى اختتام سريع وناجح لجولة أوروغواى، بغية اعادة الثقة الى النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    We are satisfied that the recent referendum has been safely and successfully completed. UN ونشعر بالارتياح إزاء انتهاء عملية الاستفتاء الأخيرة بشكل آمن وناجح.
    It is equally essential that the troops and police who deploy to such operations have the necessary capabilities to safely and successfully carry out these highly demanding mandates. UN ومن الضروري بالقدر نفسه أن تتوفر للقوات وللشرطة التي يتم نشرها للقيام بمثل هذه العمليات القدرات اللازمة لتنفيذ هذه الولايات الصعبة للغاية على نحو مأمون وناجح.
    You're sweet, you're good-looking, you're successful. Open Subtitles أنت لطيف, وسيم, وناجح
    Now, I know you're all itching to get to the party, so without further ado, allow me to wish you a happy and prosperous Founders Day. Open Subtitles الآن، أعلم إنكم جميعاً تتوقون للأحتفال لذا بلا مزيد من التأجيل اسمحوا لي بالتمني لكم بيوم مؤسسين سعيد وناجح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus