we expect that the already fairly heavy workload of the Commission will grow significantly in the near future. | UN | ونتوقع أن عبء العمل الضخم بالفعل الذي تقوم به اللجنة سيزداد بقدر كبير في المستقبل القريب. |
we expect the Conference to revitalize its activities in this field. | UN | ونتوقع من المؤتمر أن يقوم بتنشيط أعماله في هذا المجال. |
we expect all other nuclear-weapon States that have not yet done the same to follow our example. | UN | ونتوقع أن تحذو حذونا جميعُ الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تفعل ذلك بعد. |
We hope and expect that China will wish to do likewise. | UN | ونأمل ونتوقع أن ترغب الصين في أن تفعل نفس الشيء. |
it is our expectation that unilateral actions to create faits accomplis on the ground, which could derail the settlement talks on the island and increase the tension in the region, be avoided. | UN | ونتوقع أن يتم تجنب الإجراءات الانفرادية الرامية إلى فرض أمر واقع على الأرض، مما يمكن أن يُخرج محادثات التسوية بشأن الجزيرة عن مسارها وأن يزيد من التوتر في المنطقة. |
we anticipate making contributions to human rights activities in 2012 as well. | UN | ونتوقع تقديم مساهمات لأنشطة تتعلق بحقوق الإنسان في عام 2012 أيضا. |
we expect the Conference on Disarmament to negotiate instruments of universal application. | UN | ونتوقع أن يتفاوض مؤتمر نزع السلاح على الصكوك ذات التطبيق الشامل. |
we expect verification to focus on facilities that are producing or are clearly capable of producing fissile material. | UN | ونتوقع أن يركز التحقق على المرافق التي تنتج المواد الانشطارية أو القادرة قدرة واضحة على ذلك. |
we expect progress on all the key issues on our agenda because we believe that progress is possible. | UN | ونتوقع إحراز التقدم في جميع المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا ﻷننا نعتقد أن التقدم ممكن. |
we expect that the Agency will work closely with the provisional technical secretariat soon to be established in Vienna. | UN | ونتوقع أن تعمل الوكالة في تعاون وثيق مع اﻷمانة الفنية المؤقتة التي ستنشأ عما قريب في فيينـــا. |
we expect full and unequivocal implementation of the election results. | UN | ونتوقع التنفيذ الكامل الذي لا لبس فيه لنتائج الانتخابات. |
we expect that this clearer definition of rights and obligations will be welcomed by United Nations staff members. | UN | ونتوقع أن يجد هذا التحديد اﻷكثر وضوحـا للحقوق والواجبات الترحيب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
we expect that this figure will soon drop to 30,000 hectares. | UN | ونتوقع أن ينخفض هذا الرقم قريبا إلى ٠٠٠ ٣٠ هكتار. |
we expect that the National Assembly will promulgate these new laws by the end of this month. | UN | ونتوقع أن تقوم الجمعية الوطنية بنشر هذه القوانين الجديدة في موعد أقصاه نهاية هذا الشهر. |
we expect all States to live up to their commitments. | UN | ونتوقع من جميع الدول أن ترتفع إلى مستوى التزاماتها. |
we expect that the General Assembly will show great interest and give comprehensive consideration to this important document. | UN | ونتوقع أن تبدي الجمعية العامة قدراً كبيراً من الاهتمام بهذه الوثيقة الهامة وأن توليها النظر الشامل. |
we expect other States to implement it in full. | UN | ونتوقع أن تنفذ الدول الأخرى هذا البرنامج بالكامل. |
We hope and expect that the Strategic Arms Reduction Treaty (START) will be strengthened following its expiration in 2009. | UN | ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009. |
You can't come into our manor throwing your weight around and expect to get away with it. | Open Subtitles | لا يمكنك أن يأتي إلى القصر لدينا رمي زنك حولها ونتوقع أن تفلت من العقاب. |
it is our expectation that, as in previous years, the draft resolution will be adopted by consensus. | UN | ونتوقع أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مثلما حدث في السنوات السابقة. |
we anticipate these recommendations could help guide the Council in follow-on action in the areas under the Council's authority. | UN | ونتوقع أن تساعد هذه التوصيات على توجيه المجلس فيما يضطلع به من إجراءات متابعة في المجالات الخاضعة لسلطة المجلس. |
It gave us hope for and expectation of the elimination of nuclear weapons and the further reduction and limitation of strategic offensive arms. | UN | ولقد جعلنا ذلك نأمل ونتوقع إزالة الأسلحة النووية وإجراء مزيد من الخفض في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
we envisage that other countries will follow in their footsteps in making contributions to the Permanent Fund. | UN | ونتوقع أن تحذو البلدان الأخرى حذوها بتقديم التبرعات للصندوق الدائم. |
We are expecting a stagnating or shrinking economy for 2009. | UN | ونتوقع ركودا أو انكماشا في الاقتصاد لعام 2009. |
we would expect in such matters, as with the above, Iraq's co-operation in all respect. Yours sincerely, | UN | ونتوقع أن يبدي العراق تعاونه من جميع النواحي في هذه الأمور، وكذلك في الأمور المشار إليها أعلاه. |
In 2008, we plan to continue at that pace and anticipate needing some 21 million more nets. | UN | وفي عام 2008، نخطط لمواصلة الوتيرة نفسها ونتوقع أن نحتاج إلى 21 مليون ناموسية أخرى. |
our expectation is that the 30-member Commission will discharge its functions diligently. | UN | ونتوقع أن تضطلع تلك اللجنة التي تتكون من 30 عضوا بمهامها بنشاط وإتقان. |
We can expect more burn victims and more smoke-inhalation patients. | Open Subtitles | ونتوقع المزيد من ضحايا الحريق ومن يعانون من الاختناق |
We do expect you to consider them with professional care and in a constructive spirit, because they are meant to be food for thought for continuing our consultations when we come back. | UN | ونتوقع منكم أن تنظروا فيها بعناية مهنية وبروح بناءة، لأنها تعد زاد الفكر الذي سيمكننا من مواصلة مشاوراتنا عند عودتنا. |