we expect the Conference to revitalize its activities in this field. | UN | ونتوقع من المؤتمر أن يقوم بتنشيط أعماله في هذا المجال. |
we expect all States to live up to their commitments. | UN | ونتوقع من جميع الدول أن ترتفع إلى مستوى التزاماتها. |
we expect the developed countries to show the way and to bring forward the Doha Development Agenda. | UN | ونتوقع من البلدان المتقدمة النمو أن تتقدم الطريق وأن تدفع قدما بجدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
we expect the United Nations and the international community to assist in this objective with all necessary resources. | UN | ونتوقع من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يساعدا على تحقيق هذا الهدف بتوفير جميع الموارد اللازمة. |
We hope and expect that CTED will be able to visit other countries that have become targets or safe havens for terrorists. | UN | ونأمل ونتوقع من المديرية التنفيذية أن تتمكن من زيارة البلدان الأخرى التي أصبحت أهدافا أو ملاذات آمنة للإرهابيين. |
we expect that the Secretary-General will continue to pursue these activities during his second term. | UN | ونتوقع من الأمين العام أن يواصل هذه الأنشطة خلال ولايته الثانية. |
we expect all other States to shoulder their responsibilities in order to get rid of this growing scourge. | UN | ونتوقع من جميع الدول الأخرى أن تتحمل مسؤولياتها للتخلص من هذه الآفة المستشرية. |
we expect such an instrument to make a significant humanitarian contribution and to contain an immediate prohibition of the use, production or transfer of cluster munitions. | UN | ونتوقع من هذا الصك أن يسهم إسهاماً إنسانياً كبيراً، ويشمل الحظر الفوري لإنتاج أو استخدام أو نقل الذخائر العنقودية. |
We have submitted the Treaty for ratification, and we expect American legislators to take similar steps. | UN | وقد عرضنا المعاهدة على البرلمان للمصادقة عليها ونتوقع من المشرعين الأمريكان أن يتخذوا خطوات مماثلة. |
we expect the United Nations and the international community to assist in this endeavour with all necessary resources. | UN | ونتوقع من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يساعدا في هذا المسعى بكل الموارد الضرورية. |
we expect the Group of Governmental Experts to intensify its efforts to prepare a document that should take the concerns of all parties into account. | UN | ونتوقع من فريق الخبراء الحكوميين أن يكثف جهوده لإعداد وثيقة ينبغي أن تراعي شواغل جميع الأطراف. |
we expect the Government of Afghanistan to dismantle the system of corruption. | UN | ونتوقع من حكومة أفغانستان تفكيك نظام الفساد. |
we expect both parties to cooperate fully with the Mission. | UN | ونتوقع من الطرفين التعاون تعاوناً كاملاً مع البعثة. |
we expect all parties to fully cooperate in this effort. | UN | ونتوقع من جميع الأطراف أن تتعاون تعاوناً كاملاً في هذا المجهود. |
we expect the nuclear-weapon States to take their responsibilities seriously by seizing the initiative towards the total elimination of nuclear weapons from our planet. | UN | ونتوقع من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتحمل مسؤولياتها بجدية عن طريق اتخاذ المبادرات الهادفة إلى اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية من كوكبنا. |
we expect them to do all in their power to prevent support for terrorism. | UN | ونتوقع من هذه الحكومات أن تبذل قصارى جهدها لمنع دعم اﻹرهاب. |
We will continue to do so as long as this situation continues, and we expect the Council to fulfil its responsibilities in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | ونتوقع من المجلس أن يقوم بمهامه وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
we expect that the Security Council will be able to take promptly the right decision on Albania. | UN | ونتوقع من جانبنا أن يتمكن مجلس اﻷمن بسرعة من اتخاذ القرار السليم بشأن ألبانيا. |
we expect a United Nations to respond to our needs for global ethics and global values. | UN | ونتوقع من اﻷمم المتحدة أن تستجيب لاحتياجاتنا إلى أخلاق عالمية وإلى قيم عالمية. |
we expect more support and determination on the part of the international community as we continue that fight with utmost seriousness. | UN | ونتوقع من المجتمع الدولي المزيد من الدعم والعزم، فيما نواصل كفاحنا بأكبر قدر من الجدية. |
You misplace things around the house and expect women to find them. | Open Subtitles | أنت اخطأ في وضع الامور حول المنزل ونتوقع من النساء للعثور عليهم |
we would expect the Security Council to follow up on this challenge. | UN | ونتوقع من مجلس الأمن أن يتابع أمر هذا التحدي. |