"ونجحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • have succeeded
        
    • has succeeded
        
    • has successfully
        
    • have successfully
        
    • and successfully
        
    • had succeeded
        
    • has been successful
        
    • were successful
        
    • managed
        
    • was successful
        
    • have been successful
        
    • it succeeded
        
    • had successfully
        
    • were successfully
        
    • passed
        
    They have succeeded in rallying the development community around a common set of goals. UN ونجحت في تعبئة المجتمع الإنمائي حول مجموعة موحدة من الأهداف.
    CATA has succeeded in bringing more government attention to this problem, and water quality has begun to improve. UN ونجحت اللجنة في لفت الانتباه الحكومي الأكبر إلى هذه المشكلة، وقد بدأت جودة المياه في التحسن.
    WHO has successfully supported member States in mobilizing resources from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. D. Four areas of support UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Women's groups have successfully established small-scale income generating projects, including water-harvesting schemes, and have planted trees to protect the soil. UN ونجحت الجماعات النسائية في إقامة مشاريع صغيرة مُدِرة للدخل تشمل نظم تجميع المياه، كما قمن بغرس الأشجار لحماية التربة.
    It sought to meet the requirements outlined in the British White Paper and successfully abolished capital and corporal punishment. UN وقد سعت إلى الوفاء بالاشتراطات الموجزة في الورقة البيضاء البريطانية، ونجحت في إلغاء عقوبة الإعدام والعقاب الجسدي.
    Many international bodies had done the same and had succeeded in producing important legal documents on the issue. UN وقد فعلت هيئات دولية كثيرة الشئ نفسه ونجحت في إنتاج وثائق قانونية هامة بشأن هذه القضية.
    Sri Lanka has been successful in controlling communicable diseases such as malaria, encephalitis, measles, polio, leprosy, etc. UN ونجحت سري لانكا في السيطرة على الأمراض السارية من قبيل الملاريا، والتهاب الدماغ، والحصبة، والشلل والجذام، وما إلى ذلك.
    They were successful in introducing the development agenda in the round. UN ونجحت هذه البلدان في إدخال جدول أعمال التنمية في الجولة.
    Viet Nam's national committee for the advancement of women managed a resource centre on gender and development. UN ونجحت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في فييت نام في إنشاء مركز إعلامي يعنى بدور المرأة في التنمية.
    Some countries have succeeded in developing outward-oriented domestic industries on the basis of their own efforts, but also using FDI as a welcome source of capital and technology. UN ونجحت بعض البلدان في تطوير صناعات محلية موجهة نحو الخارج استناداً إلى جهودها الخاصة، ولكن مستخدمة أيضاً الاستثمار الأجنبي المباشر كمصدر مستحب لرأس المال والتكنولوجيا.
    19. Several microfinance institutions have succeeded in reaching the poorest of the poor by devising innovative strategies. UN ١٩ - ونجحت مؤسسات تمويل صغير كثيرة في الوصول إلى أفقر الفقراء بوضع استراتيجيات مبتكرة.
    During 2000, UNHCR has succeeded in resettling some 7,000 refugees from the Middle East region. UN ونجحت المفوضية خلال عام 2000 في إعادة توطين قرابة 000 7 لاجئ من منطقة الشرق الأوسط.
    The United Nations has succeeded in keeping its basic promise of saving the world from the holocaust of a global conflict. UN ونجحت اﻷمم المتحدة فــي الحفاظ على وعدها بإنقــاذ العالم من ويلات حرب عالمية.
    The Government has successfully intervened in several cases of early and forced marriage. UN ونجحت الحكومة في التدخل في عدة حالات لمنع الزواج المبكر والقسري.
    Since it commenced operational activities at the end of 2008, Operation Atalanta has successfully disrupted more than 60 attacks. UN ونجحت العملية ' أتالانتا` منذ بدء أنشطتها التنفيذية في أواخر عام 2008، في إحباط أكثر من 60 هجوما.
    27. The monetary and fiscal authorities throughout the ESCWA region have successfully defended the region's banking sector. UN 27 - ونجحت السلطات النقدية والمالية في شتى أنحاء منطقة الإسكوا في الدفاع عن القطاع المالي بالمنطقة.
    Serbia has fulfilled a key obligation towards the Tribunal and successfully concluded an important chapter in its cooperation with the Tribunal. UN فقد أوفت صربيا بالتزام أساسي إزاء المحكمة ونجحت في طي فصل مهم في تعاونها مع المحكمة.
    For nearly two decades of this interstate conflict between Russia and Georgia, Moscow had succeeded in using the separatists as their proxies; now, Russia effectively had occupied and was attempting to fully annex these Georgian territories. UN ونجحت موسكو طوال ما يقرب من عقدين من هذا النـزاع الدولي بين روسيا وجورجيا في استخدام الانفصاليين وكلاء لها؛ أما الآن، فقد احتلت روسيا هذين الإقليمين الجورجيين بشكل فعلي، وهي تحاول ضمهما بالكامل.
    Bangladesh has made substantial gains in the area of primary health care and has been successful in raising the average longevity of the population. UN وقد حققت بنغلاديش مكاسبَ كبيرةً في مجال العناية الصحية الأولية ونجحت في رفع متوسط العمر المتوقع للسكان.
    Several regional commissions were successful in obtaining contributions from Governments and research institutions in support of convening population conferences and conducting research. UN ونجحت لجان إقليمية متعددة في الحصول على مساهمات من الحكومات ومؤسسات البحوث لتوفير الدعم اللازم لعقد المؤتمرات السكانية وإجراء البحوث.
    The Czech Republic and Slovenia managed to eliminate extreme poverty altogether. UN ونجحت الجمهورية التشيكية وسلوفينيا في القضاء على الفقر المدقع نهائيا.
    That policy was successful in reducing the exposure of developing countries to the current crisis and thus in increasing their resilience. UN ونجحت هذه السياسة في تقليل تعرّض البلدان النامية للأزمة الجارية، وزيادة مرونتها بالتالي.
    The business seminars have been successful in promoting United Nations business opportunities in these countries. UN ونجحت هذه الحلقات الدراسية التجارية في تعزيز فرص الأمم المتحدة في الاضطلاع بأعمال تجارية في هذه البلدان.
    it succeeded in having the world hear the United States long before it heard us. UN ونجحت في جعل العالم يستمع إلى الولايات المتحدة قبل الاستماع إلينا بوقت طويل.
    Recently, the Ministry of Justice had successfully disbanded a party that had been known for its extremist slogans. UN ونجحت وزارة العدل مؤخراً في حل أحد الأحزاب السياسية المعروف بشعاراته المتطرفة.
    Since last year, when piracy activity moved to our territorial waters, 13 ships have been attacked and five of them were successfully hijacked. UN ومنذ العام الماضي، حينما انتقلت أعمال القرصنة إلى مياهنا الإقليمية، هوجمت 13 سفينة، ونجحت خمسة منها في اختطاف السفن.
    Seventy-one percent of all examinees passed and 73,4 percent of girls who sat for the examination passed. UN ونجح 71 في المائة من جميع المتقدمين للامتحان ونجحت نسبة 73.4 في المائة من الفتيات اللائي تقدمن للامتحان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus