"ونحن نثق" - Traduction Arabe en Anglais

    • we trust
        
    • we are confident
        
    • we are convinced
        
    • we have confidence
        
    • we are reliant
        
    • and we have
        
    we trust that that sensitivity will be appropriately sustained. UN ونحن نثق بأن هذا التأييد سيستمر بالشكل المطلوب.
    we trust we can rely on their personal interest in an area which will continue to attract attention. UN ونحن نثق بأننا يمكننا التعويل على حرصهما الشخصي في مجال سيظل يجتذب اهتمامنا.
    we trust that the Board will be able to apply the same constructive approach to the future steps related to continual improvement of the strategic plan. UN ونحن نثق في أن المجلس قادر على تطبيق النهج البنّاء نفسه إزاء الخطوات التي تُتخذ مستقبلا من أجل تحسين الخطة الاستراتيجية بصورة مستمرة.
    we are confident that ways can be found to carry it forward. UN ونحن نثق بأنه يمكن أن نجد طرقاً للتقدم به الى اﻷمام.
    we are confident that, in the long run, all States will recognize the benefits of a permanent International Criminal Court. UN ونحن نثق بأن كل الدول ستسلم على المدى الطويل بفوائد وجود محكمة جنائية دولية دائمة.
    we are convinced that such measures will continue to benefit Africa in the long term. UN ونحن نثق في أن هذه التدابير ستفيد افريقيا على المدى الطويل.
    we trust that the Secretary-General will be able to join us on that occasion. UN ونحن نثق بأن الأمين العام سيتمكن من الانضمام إلينا في تلك المناسبة.
    A final synthesis has to be made by the President, and we trust his judgement, but everyone should show flexibility. UN وسيكون على الرئيس تقديم خلاصة نهائية، ونحن نثق في حكمه، ولكن على الجميع أن يتحلى بالمرونة.
    we trust that the international community will continue to be engaged with both sides in the search for peace. UN ونحن نثق بأن المجتمع الدولي سيواصل العمل مع الطرفين في البحث عن السلام.
    we trust that the judges of the International Court of Justice will uphold international law, thus contributing to the achievement of that goal. UN ونحن نثق أن قُضاة محكمة العدل الدولية سيعلون شأن القانون الدولي، وسيسهمون بالتالي في تحقيق هذا الهدف.
    we trust that the Authority will carry out its activities fully, in accordance with the Convention, for the benefit of all humankind. UN ونحن نثق في أن السلطة ستنفذ أنشطتها على النحو الأوفى، وفقا للاتفاقية، لمصلحة البشر جمعاء.
    we trust that your efforts will continue the trend which promises to lead us out of our current deadlock. UN ونحن نثق بأن جهودكم ستتواصل في الاتجاه الواعد بإخراجنا من مأزقنا الحالي.
    we trust that this would meet your approval. UN ونحن نثق في أن هذا الطلب سيُحظى بموافقتكم.
    we trust that the deliberations will be directed towards the eradication of poverty, which we consider a matter of urgency. UN ونحن نثق بأن المداولات ستوجه صوب القضاء على الفقر الذي نعتبره ضرورة ملحة.
    we trust that the agreement will be signed soon and we call on Chairman Arafat not to delay its signature anymore. UN ونحن نثق بـــــأن الاتفاق سيوقع قريبا ونطلب إلى الرئيس عرفات ألا يؤخـر توقيعه أكثر من ذلك.
    we are confident that the Member States sponsoring the draft resolution will greatly appreciate every vote in support of the rights of the Palestinian people. UN ونحن نثق بأن الدول الأعضاء المتبنية للقرار سوف تُثمن عاليا كل صوت يقف معها لنصرة حق الشعب الفلسطيني المهضوم.
    we are confident that these measures will significantly improve the security conditions in the conflict zone and will contribute to the peace process as a whole. UN ونحن نثق في أن تفضي هذه التدابير إلى تحسين ملموس في الظروف اﻷمنية بمنطقة النزاع وتساهم في إنجاح العملية السلمية برمتها.
    we are confident that, in your good hands, the Commission will be able to discharge its mandate effectively and in an environment that will be conducive to working in cooperation. UN ونحن نثق بأن الهيئة ستتمكن تحت إدارتكم الرشيدة من تنفيذ ولايتها بفعالية وفي بيئة تشجع على العمل بتعاون.
    we are convinced that this diplomatic exercise will provide room for developments that should greatly promote closer communication between our two Governments. UN ونحن نثق في أن هذه الممارسة الدبلوماسية ستوفر مجالا للتنمية التي تعزز على نحو كبير الاتصالات الوطيدة بين الحكومتين.
    This is a delicate issue and we have confidence in the professional and negotiating skills of its Chairman, Ambassador de Icaza. UN فالموضوع حساس ونحن نثق بمهارات رئيسها، السفير دي إيكازا، المهنية والتفاوضية.
    we are reliant on your professionalism, common sense and honesty in filling out this form. UN ونحن نثق في مهنيتك وحسن تقديرك وأمانتك عند ملء هذا الاستمارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus