States Parties shall take necessary steps to effectively organize, relief action that is humanitarian, and impartial in character ... | UN | تتخذ الدول الأطراف الخطوات اللازمة لضمان فعالية تنظيم عمل الإغاثة الذي يكتسي طابعا إنسانيا ونزيها |
Anyone working for a just and comprehensive peace in the Middle East has to be just and impartial. | UN | ومن يعمل من أجل سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط عليه أن يكون عادلا ونزيها. |
Article 12 also requires that the investigation should be prompt and impartial. | UN | كما تقضي المادة ١٢ بأن يكون التحقيق سريعا ونزيها. |
I am happy to report that the referendum was declared free and fair by both local and international observers. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أن المراقبين المحليين والدوليين على حد سواء أعلنوا أن ذلك الاستفتاء كان حرا ونزيها. |
One delegation expressed its belief that it would be difficult for the Committee to make a wise and fair decision within the proposed time-frame. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأنه سيكون من الصعب على اللجنة أن تتخذ قرارا حكيما ونزيها في غضون الإطار الزمني المقترح. |
The Committee also urges the State party to investigate promptly, thoroughly and impartially all deaths of detainees and provide, where appropriate, adequate compensation to the families of the victims. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تجري تحقيقاً عاجلاً وشاملاً ونزيها في جميع حالات وفاة المحتجزين، وأن تقدم عند الاقتضاء تعويضا مناسبا لأسر الضحايا. |
The Committee also urges the State party to investigate promptly, thoroughly and impartially all deaths of detainees and provide, where appropriate, adequate compensation to the families of the victims. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تجري تحقيقاً عاجلاً وشاملاً ونزيها في جميع حالات وفاة المحتجزين، وأن تقدم عند الاقتضاء تعويضا مناسبا لأسر الضحايا. |
He emphasized that Turkey had traditionally adopted a constructive and impartial approach with regard to the participation of nongovernmental organizations in United Nations activities. | UN | وشدَّد على أن تركيا تعتمد في العادة نهجا بنّاءً ونزيها إزاء مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة. |
This lack of cooperation has been regrettable, given that the full cooperation and engagement of the Government of Israel would positively contribute to the effective, even-handed and impartial implementation of the mandate. | UN | وكانت قِلّة التعاون تلك أمرا مأسوفا عليه، نظرا إلى أن تعاون إسرائيل الكامل كان سيمثل إسهاما إيجابيا في تنفيذ الولاية تنفيذا فعالا ومتوازنا ونزيها. |
Some members emphasized the need for the work of the Committee and the Panel to be neutral and impartial, and based on clear facts and hard evidence. | UN | وأكد بعض الأعضاء على ضرورة أن يكون العمل الذي تقوم به اللجنة والفريق محايدا ونزيها وأن يستند إلى وقائع واضحة وأدلة دامغة. |
The international community should take steps to rectify the imbalances in access to information and communication technologies in order to make the media world equitable and impartial. | UN | وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات لتصحيح الاختلالات فيما يتعلق بالوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات مما يجعل من عالم وسائط الإعلام منصفا ونزيها. |
The court concluded that the investigation of the author's allegations about being subjected to beatings and other unlawful methods was comprehensive and impartial. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن التحقيق في ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرضه للضرب وغيره من الوسائل غير القانونية، كان تحقيقا شاملا ونزيها. |
Despite consistent national and international pressure on the Government to initiate an independent and impartial inquiry, no such process has been instituted to date. | UN | وعلى الرغم من اطراد الضغوط الوطنية والدولية على الحكومة لكي تبدأ تحقيقا مستقلا ونزيها في تلك الحادثة، لم يُشرع حتى الآن في أي عملية من هذا القبيل. |
The court concluded that the investigation of the author's allegations about being subjected to beatings and other unlawful methods was comprehensive and impartial. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن التحقيق في ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرضه للضرب وغيره من الوسائل غير القانونية، كان تحقيقا شاملا ونزيها. |
86. It is important for sustainable development that the global trading system and its institutions are open, rule-based and fair. | UN | 86 - من المهم لتحقيق التنمية المستدامة أن يكون النظام التجاري العالمي ومؤسساته مفتوحا ومستندا إلى قواعد ونزيها. |
The international observers concluded that the conduct of the elections was free and fair. | UN | واستخلص المراقبون الدوليون أن سير الانتخابات كان حرا ونزيها. |
In conclusion, on behalf of the Secretary-General and of the United Nations, I have no hesitation in declaring that the conduct of the elections was free and fair. | UN | وختاما فاني أعلن بلا تردد، بالنيابة عن اﻷمين العام وعن اﻷمم المتحدة ، أن اجراء الانتخابات كان حرا ونزيها. |
We hope that this dialogue will be candid and dispassionate so that we can find genuinely Burundian formulas for a healthy and fair democracy in keeping with Burundi's social and political realities. | UN | وإننا نأمل في أن يكون هذا الحوار صريحا ونزيها حتى نستطيع العثور على صيغة بوروندية حقيقية ﻹقامة ديمقراطية صحية وعادلة تتمشى مع الحقائق الاجتماعية والسياسية في بوروندي. |
The Committee also urges the State party to investigate promptly, thoroughly and impartially all deaths of detainees and provide, where appropriate, adequate compensation to the families of the victims. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تجري تحقيقاً عاجلاً وشاملاً ونزيها في جميع حالات وفاة المحتجزين، وأن تقدم عند الاقتضاء تعويضا مناسبا لأسر الضحايا. |
1. Each State Party shall ensure that any individual who alleges that a person has been subjected to enforced disappearance has the right to report the facts to the competent authorities, which shall examine the allegation promptly and impartially and, where necessary, undertake without delay a thorough and impartial investigation. | UN | 1 - تكفل كل دولة طرف لمن يدعي أن شخصا ما وقع ضحية اختفاء قسري حق إبلاغ السلطات المختصة بالوقائع وتقوم هذه السلطات ببحث الادعاء بحثا سريعا ونزيها وتجري عند اللزوم ودون تأخير تحقيقا متعمقا ونزيها. |
If South Korea wants peace and stability on the Korean peninsula and genuine reunification of the country, it should approach the nuclear issue fairly and impartially, and not follow the unilateral assertion of the United States. | UN | إذا كانت كوريا الجنوبية تريد أن يتحقق السلام والاستقرار على شبه الجزيرة الكورية والتوحيد الحقيقي للبلد، ينبغي لها أن تنهج نهجا عادلا ونزيها تجاه المسألة النووية، وألا تتبع إصــرار الولايات المتحدة على نحو انفرادي. |
In a word, the election of the President was free, fair and very transparent. | UN | وباختصار، كان انتخاب الرئيس حرا ونزيها وشفافا جدا. |