"ونسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the proportion
        
    • and percentage
        
    • and proportion
        
    • proportion of
        
    • the ratio
        
    • the percentage
        
    • rate
        
    • and the
        
    • the share
        
    • per
        
    • and a
        
    • levels
        
    • percent
        
    the proportion of girls having already been pregnant is relatively homogeneous across the communities, except metropolitan Europeans, among whom it is lower. UN ونسبة الفتيات اللاتي حملن بالفعل تبدو متسقة نسبيا حسب الجماعة، إلا فيما يتعلق بالأوروبيات في فرنسا، حيث تقل هذه النسبة.
    the proportion of women entrepreneurs is still below one third. UN ونسبة النساء اللائي يضطلعن بالمشاريع لا تزال دون الثلث.
    Number and percentage of students with disabilities in tertiary education UN عدد ونسبة الطلبة ذوي الإعاقة في المستوى التعليمي الثالث
    Correlation between teledensity and percentage of the rural population UN العلاقة بين كثافة الاتصالات ونسبة سكان المناطق الريفية
    Household distribution, by sex of head of household, and proportion of female heads per type of household UN توزيع الأسر المعيشية، حسب نوع جنس رب الأسرة ونسبة ربات الأسر حسب نوع الأسرة المعيشية
    the ratio of permanent jobs vis-à-vis temporary jobs is decreasing. UN ونسبة الأعمال الدائمة إلى الأعمال المؤقتة آخذة في التناقص.
    the percentage of women at managerial positions and positions of heads of department is significantly lower than that of men. UN ونسبة النساء اللائي يشغلن مناصب ادارية ومناصب مديرات ادارات أدنى بكثير من نسبة الرجال الذين يشغلون هذه المناصب.
    The transition rate from primary to secondary schools in Tanzania is very low. It stands at 15 per cent. UN ونسبة النقل من المدارس الابتدائية الى المدارس الثانوية منخفضة جدا في تنزانيا، فهي تبلغ ٥١ في المائة.
    the proportion of people over 55 years of age in the workforce is comparatively low in Germany. UN ونسبة السكان، الذين تتجاوز أعمارهم سن الخامسة والخمسين، في سوق العمل منخفضة نسبيا في ألمانيا.
    the proportion of women in better paying nonagricultural work is much lower. UN ونسبة النساء اللاتي يعملن في الأعمال غير الزراعية ذات الأجور الأفضل، أقل من ذلك بكثير.
    We are investing to increase the proportion of electricity generated from renewable sources and the proportion of clean energy in overall energy use. UN ونستثمر لزيادة كمية نسبة توليد الكهرباء من المصادر المتجددة ونسبة الطاقة النظيفة في الاستخدام العام للطاقة.
    the proportion of people in poverty was even greater in rural areas, reaching 70.4 per cent. UN ونسبة السكان الذين يعانون من الفقر كانت أكبر في المناطق الريفية، حيث بلغت 70.4 في المائة.
    Both the number and percentage of female Disability Support Pension recipients continue to gradually increase. UN ولا تزال هناك زيادة تدريجية في عدد ونسبة المتلقيات للمعاش التقاعدي لدعم الإعاقة.
    Table 8 Number and percentage of women in the Israeli Knesset 11 UN الجدول 8 عدد ونسبة النساء في الكنيست الإسرائيلية 11
    Outcome Indicator 9: Number and percentage of women in senior United Nations decision-making positions in conflict-affected countries UN المؤشر 9: عدد ونسبة النساء في المناصب العليا لصنع القرار في الأمم المتحدة في البلدان المتأثرة من النزاعات
    At the same time, the number and proportion of people over 65 was increasing at an unprecedented rate. UN وفي الوقت ذاته، يتزايد عدد ونسبة السكان فوق سن اﻟ ٥٦ بمعدل لم يســبق له مثيل.
    Reducing the number and proportion of people who suffer from hunger and malnutrition is one of today's most difficult challenges. UN من أشدّ التحديات صعوبة اليوم خفض عدد ونسبة السكان الذين يعانون الجوع وسوء التغذية.
    Besides, measurable expansion of output has remained far out of reach for numerous developing countries and a significant proportion of that population. UN والى جانب ذلك فقد ظل توسع الناتج بدرجة ملموسة بعيدا عن متناول العديد من البلدان النامية ونسبة كبيرة من السكان.
    the ratio of rural people with access to clean water has climbed from 15 per cent in 1992 to 52 per cent in 2000. UN ونسبة الريفيين الذين يحصلون على الماء النظيف ارتفعت من 15 في المائة في عام 1992 إلى 52 في المائة في عام 2000.
    the percentage of women enrolled in university is increasing. UN ونسبة النساء المسجلات في الجامعة آخذة في التزايد.
    The remaining 90 per cent was divided evenly between the children, legitimate or not, and the surviving spouse. UN ونسبة التسعين في المائة المتبقية يجري تقسيمها بالتساوي بين الأبناء، شرعيين كانوا أم لا، والزوج الخلف.
    the share of female judges is 15.4%, 12.2% for public prosecutors and 14.4% for attorneys. UN وتبلغ نسبة القاضيات 15.4 في المائة، ونسبة المدعيات العامات 12.2 في المائة ونسبة المحاميات 14.4 في المائة.
    In 2004 The representation of women was 40 per cent and their representation in management was 25 per cent. UN وفي عام 2004، كانت نسبة تمثيل المرأة 40 في المائة، ونسبة تمثيلها في الإدارة 25 في المائة.
    The rate of persons with elevated total cholesterol levels is 21.6 per cent, the rate of people with elevated blood glucose levels is 8.5 per cent, and per capita consumption of pure alcohol is 7.8 litres. UN ويصل معدل الأشخاص الذين يعانون من ارتفاع الكولسترول إلى نسبة 21.6 في المائة ونسبة المصابين بارتفاع جلوكوز الدم 8.5 في المائة، ويصل معدل ارتفاع استهلاك الكحول الصافي للفرد إلى 7.8 من اللترات.
    About 67 percent of Japan's land is covered by forests. UN ونسبة ٧٦ في المائة تقريبا من أراضي اليابان تقريبا تغطيها الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus