"ونعترف" - Traduction Arabe en Anglais

    • we recognize
        
    • we acknowledge
        
    • and recognize
        
    • recognizing
        
    • and acknowledge
        
    • acknowledge the
        
    • we recognise
        
    • and admit
        
    • we admit
        
    In this connection, we recognize the important role played by the United Nations through its development activities in Africa. UN ونعترف في هذا السياق بالدور الهام الذي قامت به الأمم المتحدة من خلال أنشطتها الإنمائية في أفريقيا.
    63. we recognize the regional efforts being made to advance the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN 63 - ونعترف بإسهام الجهود الإقليمية في إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    we recognize the valuable role that the Secretary-General plays in bringing together the efforts of different stakeholders. UN ونعترف بالدور القيّم للأمين العام في الجمع بين الجهود التي يبذلها مختلف أصحاب المصلحة.
    we acknowledge the many and varied challenges those issues present. UN ونعترف بالتحديات الكثيرة والمتنوعة التي تنطوي عليها تلك المسائل.
    we acknowledge, of course, that progress has been made in some critical areas, notwithstanding continuing adversities. But we are still not there. UN ونعترف بالطبع أن ثمة تقدماً قد تحقق في بعض المجالات الحساسة، بالرغم من المعوقات المستمرة.لكننا لم نبلغ الأهداف بعد.
    Therefore, it is time for us to face the reality and recognize the true reasons why the Conference has been dysfunctional. UN وعليه، حان الوقت لأن نواجه الواقع ونعترف بالأسباب الحقيقية التي جعلت المؤتمر قاصرا عن أداء عمله.
    we recognize the praiseworthy efforts of our development partners to improve their assistance to developing countries. UN ونعترف بالجهود الجديرة بالثناء لشركائنا الإنمائيين لتحسين مساعداتهم للبلدان النامية.
    we recognize that access to safe drinking water and sanitation is a basic human need. UN ونعترف بأن الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ضرورةٌ إنسانية أساسية؛
    we recognize the need for keeping under review the allocation of SDRs for development purposes. UN ونعترف بالحاجة إلى مواصلة استعراض تخصيص حقوق سحب خاصة للأغراض الإنمائية.
    In this regard we recognize the importance of the 10 principles of the United Nations Global Compact. UN ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    we recognize the need for keeping under review the allocation of SDRs for development purposes. UN ونعترف بالحاجة إلى مواصلة استعراض تخصيص حقوق سحب خاصة للأغراض الإنمائية.
    In this regard we recognize the importance of the 10 principles of the United Nations Global Compact. UN ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    we acknowledge that the formulation and implementation of global policy cannot be achieved by Governments alone. UN ونعترف بأن الحكومات لا تستطيع وحدها صياغة السياسة العالمية وتنفيذها.
    we acknowledge the importance of the leading role of the United Nations, and the role of WHO on the matter is very significant. UN ونعترف بأهمية الدور القيادي للأمم المتحدة، ودور منظمة الصحة العالمية بشأن هذا الموضوع هام جداً.
    we acknowledge the security concerns of all States, but the consensus rule in the CD must not be subject to abuse. UN ونعترف بالشواغل الأمنية لجميع الدول، غير أنه يجب عدم إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح.
    we acknowledge that, despite intensive debates in certain cases, the members of the Council were able to reach agreements and took action related to important decisions. UN ونعترف بأن الدول الأعضاء في المجلس تمكنت، مع إجراء المناقشات المكثفة في حالات معينة، من التوصل إلى اتفاقات واتخذت إجراءات متعلقة بمقررات هامة.
    we acknowledge that the response to the crisis presents an opportunity to promote green economy initiatives. UN ونعترف بأن التصدي للأزمة يوفر فرصة لتشجيع مبادرات الاقتصاد المراعي للبيئة.
    we acknowledge that the response to the crisis presents an opportunity to promote green economy initiatives. UN ونعترف بأن التصدي للأزمة يوفر فرصة لتشجيع مبادرات الاقتصاد المراعي للبيئة.
    We are fully conscious of and recognize the need to engage the private sector in partnerships. UN ونحن نعي تماما بالحاجة إلى إشراك القطاع الخاص في شراكات، ونعترف بها.
    We offer and recognize the right to full self-governance for all who live in Abkhazia and South Ossetia, within our sovereign territorial borders under international guarantees. UN ونعرض الحق في الحكم الذاتي الكامل ونعترف به لكل من يعيش في أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، في نطاق حدودنا الإقليمية ذات السيادة وبضمانات دولية.
    Also recognizing the aspirations of Pacific Islands countries to strengthen their engagement in sustainable fisheries and to maximize the flow on benefits from both domestic fisheries and foreign fishing operations in the region; UN ونعترف أيضا بتطلعات بلدان جزر المحيط الهادئ إلى تعزيز أنشطتها المستدامة في مجال مصائد الأسماك، وتحقيق أكبر قدر ممكن من المنافع من كل من عمليات مصائد الأسماك المحلية وعمليات الصيد الأجنبي في المنطقة؛
    On the contrary, we recognize and acknowledge the express interest of our CD partners in such issues. UN وعلى النقيض من ذلك، نحن نقر ونعترف بالاهتمام الخاص لشركائنا في مؤتمر نزع السلاح بمثل هذه القضايا.
    we recognise that as the demands of our people change over time, so too must our goals and policies. UN ونعترف بأنه إذا كانت طلبات شعبنا تتغير على مر الزمن، فكذلك يجب على أهدافنا وسياساتنا أن تتغير.
    So why don't we stop chasing and admit defeat. Open Subtitles لذا لم لا نتوقف عن المطاردة ونعترف بالحقيقة.
    we admit that politics can be very complex and that it requires unending compromises. UN ونعترف بأن السياسة يمكن أن تكون معقدة للغاية وبأنها تتطلب حلولا توفيقية لا تنتهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus