Since 1986, the Government had enacted and revised 13,000 laws and bylaws to be in conformity with the Constitution. | UN | فمنذ عام 1986، سنّت الحكومة ونقحت 000 13 قانون ولائحة لضمان اتساقها مع الدستور. |
The Lao National Assembly has amended the Constitution and revised a number of laws in order, inter alia, to prevent any discrimination. | UN | أدخلت جمعية لاو الوطنية تعديلات على الدستور ونقحت عدداً من القوانين لمنع أي تمييز، ضمن جملة أمور. |
The technical committee has revised the matrix based on input from civil society. | UN | ونقحت اللجنة التقنية المصفوفة استنادا إلى مدخلات من المجتمع المدني. |
became operative paragraph 4 and was revised to read: | UN | هي الفقرة ٤ من المنطوق ونقحت ليكون نصها: |
The requirements were revised in 2009 to $328.4 million. | UN | ونقحت الاحتياجات في عام 2009 إلى 328.4 مليون دولار. |
1. [Observation 2004; revision 2011] France is of the view that a distinction must be made between two concepts: permissibility and opposability. | UN | 1 - [ملاحظات قدمت في عام 2004؛ ونقحت في عام 2011] تعتقد فرنسا أنه يجب التمييز هنا بين مفهومين: الجواز والحجية. |
The disaster-prevention arrangements established in connection with the Decade and refined at the Yokohama Conference have great merit. | UN | إن إجراءات اتقاء الكوارث التي اتخذت بمناسبة العقد ونقحت في مؤتمر يوكوهاما إجراءات لها محاسن كبيرة. |
Academic curricula on environment, energy and atmospheric studies have been revised in some countries to include elements of climate change. | UN | ونقحت المناهج الأكاديمية بشأن الدراسات المتعلقة بالبيئة والطاقة والجو في بعض البلدان لتشمل عناصر تتعلق بتغير المناخ. |
Edited and revised to reflect the authority of the USG/M. | UN | حُررت ونقحت لتبين السلطة المخولة لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
Others have reviewed and revised national family laws to ensure that they contain a clear statement of rights and responsibilities of families. | UN | واستعرضت حكومات أخرى ونقحت القوانين الوطنية المتعلقة باﻷسرة لكفالة احتوائها على بيان واضح بحقوق ومسؤوليات اﻷسر. |
Some African countries have undertaken awareness-raising campaigns for mothers on breastfeeding and revised the commercialization code of milk substitutes. | UN | وتنظم بعض البلدان الأفريقية حملات لتوعية الأمهات بحسنات الرضاعة الطبيعية ونقحت قوانين تسويق بدائل اللبن. |
The National Health Policy, drawn up in 2000 and revised in 2004; | UN | والسياسة الوطنية في القطاع الصحي التي وضعت في عام 2000 ونقحت في عام 2004؛ |
ESCWA management subsequently revised the budget and established a detailed plan for the move. | UN | ونقحت إدارة اللجنة الميزانية بعد ذلك وأعدت خطة مفصلة من أجل الانتقال. |
Government revenue for the same period was revised upward from $650 million to an estimated $666 million. | UN | ونقحت إيرادات الحكومة لنفس الفترة فارتفعت من 650 مليون دولار إلى ما يقدر بمبلغ 666 مليون دولار. |
The draft law was revised by the Ministry of Information in two stages, in conformity with the comments offered by the Centre and the Special Representative. | UN | ونقحت وزارة اﻹعلام مشروع القانون على مرحلتين، وفقا للتعليقات التي قدمها المركز والممثل الخاص. |
The registration criteria were revised to allow vendors to register according to the value of the tenders in which they wish to participate. | UN | ونقحت معايير التسجيل للسماح لهم بالتسجيل وفقا لقيمة العطاءات التي يرغبون في المشاركة فيها. |
[Observation 2010; revision 2011] According to this draft guideline, an objection to a " valid " reservation by a contracting State does not preclude the entry into force of the treaty as between the objecting State and the reserving State. | UN | [ملاحظات قدمت في عام 2010؛ ونقحت في عام 2011] وفقا لمشروع المبدأ التوجيهي هذا، فإن اعتراض دولة متعاقدة على تحفظ " صحيح " لا يؤدي إلى منع نفاذ المعاهدة بين الدولة التي صاغت الاعتراض والدولة المتحفظة. |
Provisions were included on hired workers, and provisions concerning building work were revised by imposing labour protection obligations on the builder and by bringing individual workers under the Labour Protection Act. | UN | وأُدرجت أحكام بشأن العمال المؤقتين، ونقحت أحكام متعلقة بالعمل في قطاع البناء وذلك بفرض واجبات حماية العمال على المتعهد بالبناء، وبوضع فرادى العمال تحت حماية قانون حماية العمال. |
These restrictions on foreign ownership have been substantially lifted in recent years and most African countries have revised their laws to remove or reduce such ownership limitations. | UN | وقد رفعت هذه القيود المفروضة على الملكية اﻷجنبية بقدر كبير في السنوات اﻷخيرة ونقحت معظم البلدان الافريقية قوانينها من أجل إزالة أو تقليل هذه القيود المفروضة على الملكية. |
New legislation had been adopted and older laws had been revised in order to mainstream gender issues in national policies and programmes. | UN | واعتمدت تشريعات جديدة ونقحت القوانين القديمة لإدماج القضايا الجنسانية في السياسات والبرامج الوطنية. |
The International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides has been revised. | UN | ونقحت المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات الآفات. |
Most States members of the European Union had revised their procedures to implement the European arrest warrant. | UN | ونقحت غالبية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إجراءاتها بغرض تنفيذ مذكرة التوقيف الأوروبية. |
39. Ms. Warzazi orally revised operative paragraph 1 of the draft resolution. | UN | 39- ونقحت السيدة الالورزازي شفوياً الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار. |