"ونقرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and decide
        
    • resolve to
        
    • we decide
        
    • decide to
        
    • and determine
        
    We must assess and decide each issue on its merits. UN وعلينا أن نقيّم كل مسألة ونقرر بشأنها وفقا لمعطياتها الموضوعية.
    We should evaluate each issue on its own merits and decide on the most appropriate and desirable arrangement in each case. UN فمن واجبنا أن نقيم كل قضية على حدة ونقرر ما هو أنسب ترتيب وأكثر استصوابا لكل حالة.
    I just thought we could both see her in her element and decide if this is something we want to support. Open Subtitles ظننت أنه يمكننا رؤيتها في المجال الملائم لها ونقرر إن كان هذا شيئاً يجب أن ندعمها به
    27. Further resolve to take concerted action against international terrorism, which causes serious obstacles to the implementation of the Habitat Agenda; UN 27 - ونقرر كذلك اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي الذي يضع عراقيل جسيمة أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    27. Further resolve to take concerted action against international terrorism, which causes serious obstacles to the implementation of the Habitat Agenda; UN 27 - ونقرر كذلك اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي الذي يسبب عراقيل جسيمة تحول دون تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    We're born, we decide to be musicians, we grab an instrument. Open Subtitles نحن نُولد ونقرر بأن نصبح موسيقيين نقوم بالتقاط آلة موسيقية
    We must now clarify further these elements and determine whether compromise outcomes on them are achievable. UN وعلينا اﻵن أن نزيد من توضيح هذه العناصر، ونقرر ما إذا كان من الممكن تحقيق نتائج توفيقية بشأنها.
    I think we sort of have to step up into the role of adults now and decide what's going to happen with the estate. Open Subtitles أعتقد أنه يجب علينا نوعا ما أن نتحدث كالبالغين الآن ونقرر ما يحدث مع العقارات
    All we need to do is flip that switch and decide we want to let go of all that crap that's been holding us back. Open Subtitles كل ما يجب علينا فعله هو أن ندير هذا المفتاح ونقرر التخلّي عن كل ذلك الهراء الذي يسحبنا للخلف
    We'll see how things go and decide what to do from there. Open Subtitles سنرى كيف ستسير الأمور ونقرر ماذا سنفعل حينها
    Wait, son, wait now. Before we go running off anywhere, let's stop and take a deep breath and decide what's going on. Open Subtitles قبل أن نهرب يجب أن نهدأ ونأخذ نفساً عميقاً ونقرر بما حدث
    We could stay here and decide what we wanted to do. Open Subtitles يمكننا أن نجلس هنا ونقرر ماذا علينا فعله
    We need a mechanism to pull together information and analysis of events like these, to take a regular forward look at potential troublespots and decide whether preventive diplomacy needs to be triggered. UN إننا نحتــاج الى آليــة لتجميع المعلومات وتحليل أحداث كهذه، والى أن نتطلع بصورة منتظمة صوب بقع الاضطراب المحتملة ونقرر ما إذا كانــت هنــاك حاجــة الـى تشـــغيل الدبلوماســية الوقائية أم لا.
    58. We resolve to ensure greater policy coherence and better cooperation between the United Nations, its agencies, and the Bretton Woods institutions, as well as other multilateral bodies and civil society, with a view to achieving the goals of the present Plan of Action. UN 58 - ونقرر كفالة المزيد من اتساق السياسات وتحسين التنسيق بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز، فضلا عن سائر الهيئات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، وذلك بهدف تحقيق أهداف خطة العمل هذه.
    58. We resolve to ensure greater policy coherence and better cooperation between the United Nations, its agencies, and the Bretton Woods institutions, as well as other multilateral bodies and civil society, with a view to achieving the goals of the present Plan of Action. UN 58 - ونقرر كفالة المزيد من اتساق السياسات وتحسين التنسيق بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز، فضلا عن سائر الهيئات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، وذلك بهدف تحقيق أهداف خطة العمل هذه.
    55. We resolve to ensure greater policy coherence and better cooperation between the United Nations, its agencies, and the Bretton Woods institutions, as well as other multilateral bodies and civil society, with a view to achieving the goals of the present Plan of Action. UN 55 - ونقرر كفالة المزيد من اتساق السياسات وتحسين التنسيق بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز، فضلا عن سائر الهيئات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، وذلك بهدف تحقيق أهداف خطة العمل هذه.
    We'll tell the others when they come home. - we decide together. Open Subtitles سنخبر الآخرين لحظة عودتهم ونقرر هذا سوياً
    we decide to continue our efforts to further enhance its efficiency as a primary instrument for early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation capabilities. UN ونقرر أن نواصل بذل جهودنا من أجل زيادة تعزيز كفاءة المنظمة بوصفها أداة رئيسية لﻹنذار المبكر ومنع النزاع وإدارة اﻷزمات والقدرة على اﻹصلاح في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    24. we decide to hold the 3rd CICA Summit in 2010. UN 24 - ونقرر عقد مؤتمر القمة الثالث للدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، في صيف عام 2010.
    decide to evaluate progress five years following the First Global Ministerial Conference on Road Safety; UN ونقرر إجراء تقييم للنتائج التي تتحقق خلال خمس سنوات بعد المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق؛
    We hereby decide to adopt four-year programmes which, we hope, will boost efforts to renew multilateral francophone cooperation so as to make it more streamlined, efficient and visible. UN ونقرر اعتماد دورة برمجة لفترة أربع سنوات نتوقع أن تسمح بتعميق الجهد التجديدي للتعاون المتعدد الأطراف الفرانكوفوني بزيادة وثوقه وفعاليته وظهوره.
    We would all do well to take stock of our recent experience and determine how we can together improve our capacity to act more effectively. UN ويجدر بنا جميعا أن نقيم تجربتنا اﻷخيرة ونقرر الطريقة التي نقوم بها سويا بتحسين قدرتنا على التصرف بأسلوب أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus