"ونقص الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and lack of resources
        
    • the lack of resources
        
    • a lack of resources
        
    • the shortage of resources
        
    • and inadequate resources
        
    • and under-resourced
        
    • and a shortage of resources
        
    • gaps
        
    • and resource
        
    • and resources
        
    • resource shortages
        
    • shortages of resources
        
    • inadequate resources at
        
    • and shortage of resources
        
    Traditional food practices are being threatened by environmental degradation, migration to urban areas and lack of resources due to poverty. UN وتتعرض الممارسات الغذائية التقليدية للخطر من جراء تدهور البيئة، والهجرة إلى المناطق الحضرية، ونقص الموارد بسبب الفقر.
    In others, progress has been limited because of conflict, poor governance, economic or humanitarian crises, and lack of resources. UN وفي بلدان أخرى يظل التقدم محدودا بسبب النزاعات وفساد الحكم والأزمات الاقتصادية والإنسانية ونقص الموارد.
    He asked how the Special Representative justified that lack of progress and the lack of resources in the area. UN وطلب إلى الممثلة الخاصة عرض المبررات التي ترى إنها السبب في عدم إحراز تقدم، ونقص الموارد في هذا المجال.
    She noted that the treaty body system faced a twofold challenge: the harmonization of its methods of work and a lack of resources. UN وذكرت أن نظام هيئات المعاهدات يواجه تحديا مزدوجا هو: مواءمة أساليب عمله ونقص الموارد.
    The provision of mental health care was made more difficult by the lack of a dedicated mental health service and the shortage of resources and trained staff. UN وتوفير الرعاية الصحية النفسية يعد أكثر صعوبة بسبب عدم وجود خدمة متخصصة للصحة العقلية ونقص الموارد والموظفين المدربين.
    The lack of appropriate recourse mechanisms at the national and international levels, and inadequate resources at both levels, compound the problem. UN ويقترن بهذه المشكلة انعدام آليات الانتصاف الملائمة ونقص الموارد على الصعيدين الوطني والدولي.
    For constraints principals note time and lack of resources. UN أما على صعيد العقبات، فقد أشار المديرون إلى ضيق الوقت ونقص الموارد اللازمة.
    Poverty and lack of resources increases vulnerability, weakens coping strategies and delays the recovery process. UN كما أن الفقر ونقص الموارد يزيد من التعرض، ويضعف من استراتيجيات التأقلم ويؤخر عملية الانتعاش.
    Inadequate organizational structure arrangements and lack of resources commensurate with the complexity and size of the operation UN عدم كفاية ترتيبات الهياكل التنظيمية ونقص الموارد بما يتناسب مع تعقيدات العمليات وحجمها
    In some countries, technical know-how and loopholes in legislation and/or monitoring systems and lack of resources, were cited as obstacles. UN وفي بعض البلدان ذكر نقص الدراية التقنية ووجود ثغرات في التشريعات و/أو في نظم الرصد ونقص الموارد على أنها تشكل عقبات.
    Major problem areas that prevent a better implementation of the Fundamental Principles mentioned included: authorized and unauthorized disclosure of individual data for non-statistical purposes; political interference at the dissemination stage; the need to adapt international standards to national circumstances; and lack of resources. UN ومن بين مجالات الأشكال الرئيسية التي تحول دون تطبيق المبادئ الأساسية على نحو أفضل: بإذن أو بدون إذن إفشاء البيانات الفردية لأغراض غير إحصائية؛ وتدخل جهات سياسية خلال مرحلة النشر؛ وضرورة تكييف المعايير الدولية مع الظروف الوطنية؛ ونقص الموارد.
    Food-insecure developing countries in particular need to deal with inadequate production and lack of resources to raise agricultural productivity and food production in line with their needs and potential. UN فالبلدان النامية التي يعوزها الأمن الغذائي، بوجه خاص، تحتاج إلى التعامل مع مشكلة عدم كفاية الإنتاج ونقص الموارد لكي تستطيع زيادة إنتاجيتها الزراعية وإنتاجيتها للأغذية بما يتناسب واحتياجاتها وقدراتها.
    Doing this will be both an urgent and a long-term task, given that the conditions needed for a functioning system of justice have not been unaffected by the disaster, the lack of resources and capacity, and corruption in other State sectors. UN إنه عمل عاجل وشاق، نظراً إلى أن ظروف عمل العدالة ليست بمنأى عن المأساة ونقص الموارد والقدرات وفساد سائر قطاعات الدولة.
    As with other forms of crime, criminal groups involved in the production of and trafficking in fraudulent medicines exploit gaps in legal and regulatory frameworks, weaknesses in capacity and the lack of resources among regulatory, enforcement and criminal justice officials. UN وعلى غرار الأشكال الأخرى للجريمة، تستغل الجماعات الإجرامية الضالعة في إنتاج الأدوية المغشوشة والاتِّجار بها الثغرات التي تشوب الأطر القانونية والرقابية، ومواطن الضعف في القدرات ونقص الموارد لدى مسؤولي الجهات المعنية بالرقابة وإنفاذ القانون والعدالة الجنائية.
    Progressive measures are also needed to address the long-standing barriers to development, such as international trade barriers, the lack of resources for investing in infrastructure and weak international support measures. UN وهناك حاجة أيضا إلى تدابير تدريجية للتصدي للحواجز التي تعوق التنمية منذ فترة طويلة، مثل الحواجز التجارية الدولية، ونقص الموارد للاستثمار في البنية التحتية وضعف تدابير الدعم الدولي.
    However, they were less certain, less comprehensive and more vulnerable to events and a lack of resources. UN غير أنها كانت أقل ضماناً وشمولاً وأكثر تعرضاً للأحداث ونقص الموارد.
    the shortage of resources, in particular, vehicles and communications equipment, is especially acute in the more remote areas of the country. UN ونقص الموارد حاد بصفة خاصة في المناطق النائية من البلد، ولا سيما الموارد من المركبات ومعدات الاتصال.
    The lack of appropriate recourse mechanisms at the national and international levels, and inadequate resources at both levels, compound the problem. UN ويقترن بهذه المشكلة انعدام آليات الانتصاف الملائمة ونقص الموارد على الصعيدين الوطني والدولي.
    Nevertheless, in most developing countries, social protection systems and institutions are weak and under-resourced. UN بيد أن نظم الحماية الاجتماعية ومؤسساتها في معظم البلدان النامية تعاني من الضعف ونقص الموارد.
    Poverty, hunger, marginalization and a shortage of resources continue to suffocate developing countries. UN فالبلدان النامية ما برحت تختنق من جراء الفقر والجوع والتهميش ونقص الموارد.
    The pandemic had exposed enormous gaps in education and information and weak, under-resourced health systems and the lack of trust in public institutions. UN وقد كشف الوباء عن ثغرات هائلة في مجالي التعليم والمعلومات وعن ضعف النظم الصحية ونقص الموارد وانعدام الثقة في المؤسسات العامة.
    Despite additional physical and geographical handicaps and resource constraints, it had faithfully abided by its commitments. UN كما تفي بالتزاماتها بإخلاص، رغم المعوقات المادية والجغرافية اﻹضافية ونقص الموارد.
    The ability of the panel to carry out its mandate was limited by the lack of political will and resources. UN بيد أن قدرة فريق القضاة على الاضطلاع بولايته تظل محدودة بسبب انعدام الإرادة السياسية ونقص الموارد.
    Possible armed infiltrations, gaps in regional security coordination and resource shortages for effective border controls expose military observers to risk. UN ويترتب على احتمال تسلل مسلحين، والثغرات التي تعتري تنسيق الأمن الإقليمي، ونقص الموارد اللازمة لمراقبة الحدود على نحو فعال، تعريض المراقبين العسكريين للخطر.
    In particular, developing countries have not been able to take advantage of new technologies to effectively solve their problems of economic underdevelopment, shortages of resources and environmental pollution. UN فعلى سبيل التحديد، لم تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة لتحل بشكل فعال مشاكلها المتمثلة في التخلف الاقتصادي، ونقص الموارد وتلوث البيئة.
    The Committee commends the State party for its political will to implement the Convention in difficult circumstances of post-conflict reconstruction and shortage of resources. UN وهي تثني على الدولة الطرف لما أبدته من عزيمة سياسية على تنفيذ الاتفاقية في ظروف صعبة تتمثل في إعادة التعمير بعد النـزاع ونقص الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus