"ونكرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • we reiterate
        
    • we repeat
        
    • and reiterate
        
    • to reiterate
        
    • we echo
        
    • and we
        
    • we reaffirm
        
    • once again
        
    • we restate
        
    we reiterate our strong support for all measures undertaken to effectively promote the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. UN ونكرر تأكيد تأييدنا القوي لجميع التدابير المتخذة لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بشكل فعال.
    we reiterate our call for the Secretary-General to report on those threats. UN ونكرر نداءنا إلى الأمين العام بأن يرفع تقريرا عن تلك التهديدات.
    we reiterate our readiness to cooperate closely in their work. UN ونكرر اﻹعــراب عــن استعدادنا للتعاون الوثيق معها في عملها.
    we repeat our call to all Member States to fulfil their commitments, especially developed countries. UN ونكرر دعوتنا إلى جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو لكي تفي بالتزاماتها.
    We have also stated here, and reiterate today, that the working methods of the Security Council leave much to be desired. UN لقد قلنا هنا ونكرر أيضا اليوم أن أساليب عمل مجلس الأمن لا تزال دون المستوى المطلوب.
    we reiterate our recognition and gratitude to the Secretary-General for his initiative and efforts to that end. UN ونكرر التأكيــــد على تقديرنا وامتناننا لﻷمين العام على مبادرتـه وجهـوده في سبيل بلوغ تلك الغايــة.
    we reiterate the Union's full support for the mediation efforts undertaken by President Bongo of Gabon. UN ونكرر اﻹعراب عن دعم الاتحاد الكامل لجهود الوساطة التي يضطلع بها الرئيس بونغو، رئيس جمهورية غابون.
    we reiterate our call to all concerned parties to enter into negotiations. UN ونكرر على دعوتنا إلى جميع الأطراف المعنية إلى الدخول في مفاوضات.
    we reiterate our intention to be part of the Peacebuilding Commission. UN ونكرر عزمنا على أن نصبح طرفا في لجنة بناء السلام.
    we reiterate Cuba's readiness to continue sharing our specialists' vast expertise acquired through this programme. UN ونكرر تأكيد استعداد كوبا لمواصلة تشاطر الخبرة الواسعة المتوفرة لدى اختصاصيينا والمكتسبة عن طريق هذا البرنامج.
    we reiterate our call for a streamlined negotiating text that is more workable and operational. UN ونكرر دعوتنا إلى إعداد نص تفاوضي مبسط وعملي بقدر أكبر.
    we reiterate to him our warmest congratulations on his well-deserved re-election to a second term at the helm of our Organization. UN ونكرر له أحر تهانينا على إعادة انتخابه عن جدارة لفترة ولاية ثانية على رأس منظمتنا.
    we reiterate our call for an immediate end to their suffering and the realization of their inalienable rights, including the right to an independent State. UN ونكرر دعوتنا إلى وضع حد فوري لمعاناتهم وإعمال حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في إقامة دولة مستقلة.
    we reiterate our firm position of respect for international laws, the principles of non-interference in internal affairs and the sovereignty of peoples and nations. UN ونكرر موقفنا الثابت بالتقيد بالقوانين الدولية ومبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وباحترام سيادة الشعوب والأمم.
    we reiterate the importance of the international community's continued involvement with them with a view to achieving peaceful solutions within the existing regulatory frameworks. UN ونكرر أهمية استمرار انخراط المجتمع الدولي فيها بغرض التوصل إلى حل سلمي ضمن الأطر النظامية القائمة.
    we reiterate that human survival must be more important than all else. UN ونكرر أن بقاء البشرية يجب أن يكون أهم من أي شئ آخر.
    we reiterate our appeal to States that have not yet done so to ratify that Treaty. UN ونكرر مناشدتنا الدول التي لم تصدق بعد على تلك المعاهدة أن تفعل ذلك.
    we reiterate our call for an urgent and substantial increase in investment in agriculture in developing countries. UN ونكرر تأكيد دعوتنا إلى زيادة عاجلة وكبيرة في الاستثمار في الزراعة في البلدان النامية.
    we repeat that the only absolute guarantee against the threat or the use of nuclear weapons is their total elimination. UN ونكرر أن الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها هو إزالتها الكاملة.
    We shall place on record our appreciation for the sterling work done by Ambassador Tanin during the sixty-third session under difficult circumstances and reiterate our support for him. UN وسوف نسجل في المحضر تقديرنا للعمل الشاق الذي قام به السفير تانين خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، في ظل ظروف صعبة، ونكرر تأييدنا له.
    In this regard, we think that the approach proposed by the current presidency is appropriate, and we would like to reiterate our delegation's support for the work and debates of the Conference on Disarmament. UN وفي هذا السياق، نرى أن المنهجية التي اقترحها السفير ماريوس غرينيوس مناسبة، ونكرر تأكيد استعداد وفد كولومبيا للانخراط في أعمال مؤتمر نزع السلاح ومناقشاته.
    we echo the calls for calm and restraint made by the Government of Kosovo, and we join in condemning violence and the threat of violence. UN ونكرر دعوات حكومة كوسوفو إلى الهدوء وضبط النفس، ونشارك في إدانة العنف والتهديد بالعنف.
    On that occasion, we went on to state, and we here repeat, that the United Nations must also share in this victory. UN وفي تلك المناسبة قلنا، ونكرر القول هنا مرة أخرى، إنه يجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تشارك في هذا النصر.
    we reaffirm the importance of the Conference on Disarmament as the single multilateral negotiating forum on disarmament. UN ونكرر تأكيد أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المعني بنوع السلاح.
    we reiterate once again our total and categorical rejection of that form of violence. UN ونكرر مرة أخرى رفضنا الكامل والقاطع لهذا النوع من العنف.
    we restate the need for a more practical and effective approach to deliberations on specific disarmament issues at the Commission. UN ونكرر الحاجة إلى اتخاذ نهج أكثر عملية وفعالية إزاء المداولات بشأن مسائل محددة في مجال نزع السلاح في الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus