112. Mongolia had adopted and implemented a National Programme of Action for the Protection and development of Children (2002-2010). | UN | 112 - وأضافت أن منغوليا من طرفها اعتمدت ونفذت برنامج عمل وطني لحماية الأطفال ونموهم للفترة 2002-2010. |
In addition, the Committee is concerned that the survival and development of children in the State party continue to be threatened by early childhood diseases and that malnutrition is an acute problem. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن أمراض الطفولة المبكرة لا تزال تهدد بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم في الدولة الطرف ولأن سوء التغذية يمثل مشكلة خطيرة. |
In addition, the Committee is concerned that the survival and development of children in the State party continue to be threatened by childhood diseases, including infectious diseases, diarrhoea and malnutrition. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن بقاء الأطفال ونموهم في الدولة الطرف لا يزال مهدداً نتيجة تفشي أمراض الطفولة، بما فيها الأمراض المعدية والإسهال وسوء التغذية. |
Malnutrition has a particularly lasting impact on children, as their development and growth are stunted. | UN | وسوء التغذية له آثار دائمة بوجه خاص على الأطفال، إذ يتسبب في وقف نمائهم ونموهم. |
The second phase addresses career growth, merit recognition and rewards horizontal staff development and growth. | UN | أما المرحلة الثانية فتتناول النمو الوظيفي والاعتراف بالجدارة المهنية ومكافأة تطور الموظفين ونموهم أفقيا. |
As the most important donors to UNICEF, Governments underline their commitment to children's survival, growth and development. | UN | وتؤكد الحكومات، بوصفها أهم الجهات المانحة لليونيسيف، التزامها ببقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم ونمائهم. |
They are significant factors in the survival and development of children. | UN | فهذه الخدمات عوامل هامة في بقاء الأطفال ونموهم. |
Yet, much more needs to be done to effectively address both the persistent and the evolving threats to the survival and development of children. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله للتصدي بشكل فعال للتهديدات المستمرة والمتطورة لبقاء الأطفال ونموهم. |
The Committee is concerned at the lack of involvement of fathers in the upbringing and development of children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة مشاركة الآباء في تنشئة الأطفال ونموهم. |
Health-care professionals work in partnership with parents to carry out structured observations to monitor the physical health, growth and development of children. | UN | ويعمل المتخصصون في الرعاية الصحية في شراكة مع الآباء والأمهات لإجراء عمليات ملاحظة منظمة لرصد صحة الأطفال ونموهم ونمائهم البدني. |
Today the survival, protection and development of children are threatened in varying degrees in many parts of the world, particularly in the developing countries. | UN | واليوم يتعرض للخطر بقاء اﻷطفال وحمايتهم ونموهم في العديد من أجزاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية. |
The Government of Malaysia had taken measures to protect children from all forms of maltreatment, neglect, sexual exploitation and abuse, as well as from the trafficking in and use of narcotic and psychotropic substances, and to guarantee the education and development of orphans. | UN | وقد اتخذت ماليزيا التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع ضروب المعاملات السيئة، والهجر، والاستغلال الجنسي وسوى ذلك ومن الاتجار بالمخدرات والمواد المخدرة السامة وكذلك لضمان تربية اﻷيتام ونموهم السليم. |
The care that women receive before, during and after their pregnancy has profound implications for the health and development of their children. | UN | 53- ويكون للرعاية التي تتلقاها المرأة قبل حملها وخلال الحمل وبعده آثار قوية على صحة أطفالها ونموهم. |
The Committee further recommends that the State party intensify its efforts to ensure the survival and development of all children in the State party with particular attention to children of Roma origin in line with article 6, paragraph 2, of the Convention. | UN | كما توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتكفل بقاء جميع الأطفال ونموهم في الدولة الطرف مع إيلاء اهتمام خاص إلى أطفال جماعة الروما طبقاً للفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية. |
111. The Family Code, in article 63, gives parents the responsibility for the upbringing and development of their children. | UN | 111- وتعطي المادة 63 من قانون الأسرة الأبوين المسؤولية عن تربية الأطفال ونموهم. |
This therefore affects a child's survival, development and growth. | UN | وهذا يؤثر، بالتالي، على بقاء اﻷطفال وتنشئتهم ونموهم. |
Estimates and projections of population size and growth are available for countries with smaller populations. | UN | وتتوافر تقديرات وإسقاطات لعدد السكان ونموهم بالنسبة لبلدان أقل سكانا. |
UNICEF believes that strengthening community organizations and local institutions will be key to the success of integrated approaches to the promotion of child survival, health and growth across all regions. | UN | وترى اليونيسيف أن تعزيز المنظمات المجتمعية والمؤسسات المحلية سيكون عاملا أساسيا في نجاح النهج المتكاملة لتعزيز بقاء اﻷطفال وصحتهم ونموهم في جميع المناطق. |
By articles 27 and 28 of the Family Law both parents have the same obligation to educate and daily care for the health and growth of their children. | UN | وتقضي المادتان 27 و 28 من قانون الأسرة بأن على الأبوين نفس الالتزام بتعليم أولادهم والاضطلاع بالرعاية اليومية لصحتهم ونموهم. |
It is thus clear that a prerequisite of sustainable development is keeping population size and growth in harmony with the changing productive potential of the ecosystem. | UN | ومن الواضح بالتالي أن شرطاً من الشروط اﻷساسية للتنمية المستدامة هو إبقاء عدد السكان ونموهم متمشياً مع اﻹمكانيات الانتاجية المتغيرة للنظام اﻹيكولوجي. |
Their survival, protection, growth and development in good health and with proper nutrition are the essential foundation of human development. | UN | ويشكل بقاؤهم ونموهم وتنشئتهم في إطار صحة جيدة وتغذية ملائمة الدعامة الأساسية للتنمية البشرية. |
Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. | UN | وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر. |