"ونهيب بالمجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • we call upon the international community
        
    • we call on the international community
        
    • and call upon the international community
        
    • we urge the international community
        
    • and call on the international community
        
    we call upon the international community to dissuade Khartoum from issuing threats against the Republic of South Sudan, whether explicitly or implicitly. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يثني الخرطوم عن إصدار تهديدات ضد جمهورية جنوب السودان، سواء كانت هذه التهديدات صريحة أو ضمنية.
    we call upon the international community to support this integration programme under the principle of equitable responsibility and burden-sharing. UN ونهيب بالمجتمع الدولي دعم برنامج الدمج هذا بموجب مبدأ المسؤولية المتكافئة واقتسام العبء.
    we call upon the international community to assist post-conflict countries in achieving a smooth transition from relief to development. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مساعدة البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع في تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    we call on the international community to utilize all the political and legal means available to pressure Israel, the occupying Power, to cease the aggressions being waged against the Palestinian people, forcing this already devastating situation into further destabilization that has begun to spiral out of control. UN ونهيب بالمجتمع الدولي استخدام جميع الوسائل السياسية والقانونية المتاحة للضغط على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من أجل الكف عن الاعتداءات التي تشنها ضد الشعب الفلسطيني، مما دفع بهذه الحالة المتردية بالفعل إلى مزيد من زعزعة الاستقرار الذي أصبح يهدد بالخروج عن نطاق السيطرة.
    we call on the international community to spare neither strength nor effort in lending a hand to the people of Zimbabwe as they embark on the difficult path of reconciliation and reconstruction. UN ونهيب بالمجتمع الدولي ألاّ يدخر جهدا في تقديم المساعدة لشعب زمبابوي وهو يبدأ سيره على الطريق الصعب، طريق المصالحة وإعادة البناء.
    2. We reaffirm our commitment to the Millennium Declaration and call upon the international community to fully and speedily implement the provisions set out therein and in other major United Nations conferences and summits. UN 2 - نؤكد مجددا التزامنا بإعلان الألفية ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ على وجه كامل وبسرعة الأحكام الواردة فيه فضلا عن الأحكام المحددة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    we urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize those objectives. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستمر في تقديم دعمه للجهود التي تبذلها أفريقيا، وتعزيز هذا الدعم لتحقيق تلك الأهداف.
    we call upon the international community to work together to achieve these objectives. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يوحد صفوفه في العمل على تحقيق هذه اﻷهداف.
    we call upon the international community to observe the Olympic Truce in the future, in accordance with that appeal. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتقيد بالهدنة الأولمبية في المستقبل، وفقا لذلك النداء.
    we call upon the international community to support those efforts so that stability and security can be restored to Somalia. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مساندة تلك الجهود من أجل عودة الاستقرار والأمن إلى ربوعه.
    we call upon the international community to devote greater attention to their plight. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر لمحنتهم.
    we call upon the international community to continue assisting all countries in meeting the aims elaborated in each of those plans and the associated declarations. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مواصلة مساعدة جميع البلدان في تحقيق الأهداف الواردة في كل من تلك الخطط والإعلانات المتصلة بها.
    we call upon the international community to take all necessary steps within the purview of the United Nations to combat the scourge of terrorism in all its manifestations. UN ونهيب بالمجتمع الدولي اتخاذ جميع الخطوات الضرورية في إطار الأمم المتحدة لمكافحة آفة الإرهاب بكل مظاهرها.
    we call upon the international community to ensure the successful conclusion of the Doha Development Round, with favourable outcomes for landlocked developing countries. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يكفل النجاح في اختتام جولة الدوحة الإنمائية بنتائج مواتية للبلدان النامية غير الساحلية.
    we call upon the international community to intensify its efforts to provide enhanced means of implementation to developing countries through a renewed global partnership based on the collective quest to eradicate poverty and deprivation. UN ونهيب بالمجتمع الدولي تكثيف جهوده لتعزيز وسائل التنفيذ المتاحة للبلدان النامية عن طريق تجديد الشراكة العالمية استنادا إلى المسعى الجماعي الرامي إلى القضاء على الفقر والحرمان.
    we call on the international community to consider strengthening current initiatives and explore new proposals, while recognizing their voluntary and complementary nature. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر في تعزيز المبادرات الجارية وأن يستكشف المقترحات الجديدة، مع التسليم بطبيعتها الطوعية والتكميلية.
    we call on the international community to provide additional assistance to the people of East Timor to rebuild their lives and nation as soon as possible, and hope that it will do so. UN ونهيب بالمجتمع الدولي تقديم مساعدة إضافية إلى شعب تيمور الشرقية من أجل إعادة بناء حياته ودولته في أقرب وقت ممكن، ونأمل في أن يفعل ذلك.
    We note the continuous activities of UNHCR in Africa, and we call on the international community to respond positively and adequately to the appeals of UNHCR so as to enable it to cater for the needs of refugees in Africa. UN ونحيط علما باستمرار أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في أفريقيا، ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب لنداءات المفوضية لتمكينها من تلبية احتياجات اللاجئين في أفريقيا.
    we call on the international community to support the efforts of ECOWAS by enhancing cooperation and improving coordination in the overall effort to end the illicit trade of small arms and light weapons. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود الجماعة بتعزيز التعاون وتحسين التنسيق في محاولة شاملة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    " 38. We recognize that appropriate, affordable and sustainable agricultural technologies can play an important role in helping Member States alleviate poverty, eradicate hunger and mitigate the global food crisis, and call upon the international community to make greater efforts to promote development and transfer of appropriate technologies. UN " 38 - نسلّم بأن التكنولوجيات الزراعية المناسبة والمعقولة التكلفة والمستدامة يمكن أن تؤدي دورا هاما في مساعدة الدول الأعضاء في التخفيف من حدة الفقر والقضاء على الجوع والتخفيف من أثر أزمة الغذاء العالمية، ونهيب بالمجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود من أجل تشجيع تطوير التكنولوجيات المناسبة ونقلها.
    we urge the international community to work together to reach the target of comprehensive access to HIV/AIDS prevention, treatment and care throughout the world. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن تكون جهوده مشتركة لبلوغ هدف الوصول الشامل إلى الوقاية ضد الإيدز وعلاجه في كل أنحاء العالم.
    We also recognize the difficulties faced by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Africa, and call on the international community to respond positively and adequately to the appeals of UNHCR so as to enable it to cater to the needs of refugees in Africa. UN كما نعترف بالصعوبات التي تواجهها في أفريقيا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب بشكل إيجابي وكاف لنداءات المفوضية تمكينا لها من تلبية احتياجات اللاجئين في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus