we face new tensions over the development of missile defences. | UN | ونواجه الآن توترات جديدة بسبب تطوير أنظمة للدفاع بالقذائف. |
We're lucky men. we face the opportunity of a lifetime. | Open Subtitles | نحن محظوظون نحن قوات الجيش الأمريكي ونواجه فرصة العمر |
we face problems of floods, heavy rains, droughts, earthquakes, heavy winds and hurricanes almost every day. | UN | ونواجه كل يوم تقريبا مشاكل الفيضانات والأمطار الغزيرة والجفاف والزلازل والأعاصير والرياح العاتية. |
How about we join forces and face some Titans together? | Open Subtitles | ما رأيكم أن تنضموا إليّ ونواجه بعض العمالقة سويًا؟ |
As leaders, we must join hands in solidarity and confront our failures together. | UN | وبصفتنا قادة، علينا أن نتكاتف تضامنا ونواجه فشلنا معا. |
We have been adversely affected by the global financial and economic crisis and we are faced with a protracted recovery. | UN | وقد تأثرنا بصورة سلبية بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، ونواجه عملية انتعاش طال أمدها. |
Let me stress that we are entering unknown terrain. we face verification challenges that have never before been addressed. | UN | وأود أن أشدد على أننا ندخل تضاريس مجهولة ونواجه تحديات في مجال التحقق لم يتم التصدي لها في السابق. |
we face the challenge of reducing the conflicts and opportunities that come from providing sufficient clean water to millions of people. | UN | ونواجه تحدي الحد من النزاعات وتهيئة الفرص التي تنبع من توفير ما يكفي من المياه النظيفة لملايين البشر. |
we face a common threat of extremism and terrorism. | UN | ونواجه خطرا مشتركا يتمثل في التطرف والإرهاب. |
In the re-creation of our own societies we face the structural disadvantages of unemployment, illiteracy and the tyranny of consumerism and materialism. | UN | ونواجه في إعادة صنع مجتمعاتنا العيوب الهيكلية المتمثلة في البطالة والأمية وطغيان النزعة الاستهلاكية والمادية. |
we face the threat of a violent and corrupt power that respects no borders and does not yield to any legal or moral code. | UN | ونواجه التهديد مــن قــوة قائمــة على العنف والفساد، لا تحترم حدودا ولا تخضع ﻷي مدونــة قانونيــة أو أخلاقية. |
we face situations where there are serious democracy deficiencies and where human rights are strongly violated, in particular the rights of the minorities. | UN | ونواجه حالات تفتقر فيها إلى الديمقراطية على نحو خطير، وتنتهك فيها حقوق اﻹنسان انتهاكا صارخا، وبخاصة حقوق اﻷقليات. |
we face many challenges to human rights these days. | UN | ونواجه هذه الأيام العديد من التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Today, we face an historic test of multilateralism. | UN | ونواجه اليوم امتحانا تاريخيا لتعددية الأطراف. |
we face the challenges of promoting rapid and sustainable growth in many countries. | UN | ونواجه تحديات تعزيز النمو السريع والمستدام في بلدان كثيرة. |
And we don't run from hard choices. We rise up, and we face tomorrow together. | Open Subtitles | ولا نهرب من الخيارات الصعبة، ننهض ونواجه الغد معًا. |
Our world is changing before our eyes as we get over the cold war and face a more complex nuclear future. | UN | وعالمنا دائب التغير أمام أعيننا ونحن نتخطى الحرب الباردة ونواجه مستقبلاً نووياً أشد تعقداً. |
The least we can do, the least we owe our people, is tell them the truth and face the reality together. | UN | وأقل ما يمكننا أن نفعله، وأقل ما ندين به لشعوبنا هو أن نقول لها الحقيقة ونواجه الواقع معا. |
When life gets tough, you smack on a smile your face and face the day. | Open Subtitles | عندما تقسو الحياة، نقابلها بابتسامة على الوجه ونواجه اليوم |
Even as we acknowledge the past and confront the scourge of anti-Semitism, this anniversary is an opportunity to look forward and to build a future based on our shared values and shared responsibilities as free nations. | UN | وحتى إذ نسلم بالماضي ونواجه آفة معاداة السامية، فإن هذه المناسبة تمثل فرصة للتطلع إلى بناء مستقبل يقوم على قيمنا المشتركة ومسؤولياتنا المشتركة كدول حرة. |
we are faced with a crisis unlike the others repeatedly provoked by capitalism. | UN | ونواجه أزمة لا تشبه الأزمات التي تسبب بها النظام الرأسمالي مرارا وتكرارا. |
The international security environment is also changing, and we are facing additional security threats, while still grappling with the old security problems. | UN | ثم إن البيئة الأمنية الدولية تتغير، ونواجه اليوم تهديدات أمنية إضافية في الوقت الذي لا نزال نصارع المشاكل الأمنية القديمة. |