"ونُفذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • was implemented
        
    • and implemented
        
    • were implemented
        
    • was carried out
        
    • have been implemented
        
    • has been implemented
        
    • have been carried out
        
    • and executed
        
    • was conducted
        
    • and carried out
        
    • had been implemented
        
    • took place
        
    The FAO emergency programme was implemented quickly and on schedule. UN ونُفذ برنامج الطوارئ التابع للفاو بسرعة وفي اﻵجال المحددة.
    252. Between 2000 and 2006 a special pilot project was developed and implemented to address the problem of boys' underachievement in schools. UN 252 - في الفترة الواقعة بين عامي 2000 و 2006، وضع برنامج إرشادي خاص ونُفذ لمعالجة مشكلة تقصير الذكور في المدارس.
    Key changes to the system, namely the receipt accrual process and asset management module, were implemented in 2013. UN ونُفذ في عام 2013 تغييران رئيسيان في النظام، هما عملية الاستحقاق عند الاستلام ونموذج إدارة الأصول.
    This activity was carried out in partnership with CIEM and the University of Toronto. UN ونُفذ هذا النشاط بالاشتراك مع مركز بحوث الدراسات النسائية وجامعة تورنتو؛
    Some 156 micro-projects have been implemented so far. UN ونُفذ حتى اﻵن نحو ٦٥١ مشروعاً صغيرا جداً.
    Part of the trainings has been implemented in cooperation with the OSCE. UN ونُفذ جزء من هذا التدريب بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The project was implemented in four countries: Indonesia, Nepal, Pakistan and the Philippines. UN ونُفذ المشروع في أربعة بلدان هي: إندونيسيا ونيبال وباكستان والفلبين.
    A computerized system was implemented at headquarters in 1995 and the field office inventory system has been in operation since 1993. UN ونُفذ نظام محوسب في المقر في عام ١٩٩٥ ونظام المكاتب الميدانية للجرد يعمل منذ عام ١٩٩٣.
    The project was implemented in 912 municipalities in 33 departments; the activities are carried out in 1,246 health institutions. UN ونُفذ البرنامج في 912 بلدية، وفي 33 مقاطعة؛ ويتم القيام بالأنشطة في 246 1 مؤسسة صحية.
    Since 1997, an annual programme of State support of small business has been developed and implemented. UN ومنذ 1997 وُضع ونُفذ برنامج سنوي لدعم الدولة للأعمال التجارية الصغيرة.
    A $20,100 project to support the media coverage of the elections was developed and implemented with the support of France and the United Kingdom. UN ووُضع مشروع بتكلفة 100 20 دولار لدعم التغطية الإعلامية للانتخابات ونُفذ بدعم من فرنسا والمملكة المتحدة.
    Wireless and emergency capacity-building have been enhanced at headquarters and implemented in four regional offices. UN وعُزز بناء القدرات في المقر في مجال الاتصالات اللاسلكية وحالات الطوارئ ونُفذ في أربعة مكاتب إقليمية.
    These include local contractors, the local and health authorities and law enforcement agencies. 12 projects were implemented, focusing on the health sector, infrastructure rehabilitation and police training UN يضم هؤلاء المتعاقدين المحليين والسلطات المحلية والصحية ووكالات إنفاذ القانون. ونُفذ 12 مشروعا من المشاريع ركزت على قطاع الصحة وإصلاح الهياكل الأساسية وتدريب الشرطة
    A total of 75 per cent of the recommendations made by oversight bodies were implemented, and ethical guidelines were developed. UN ونُفذ 75 في المائة من توصيات هيئات الرقابة ووضعت مبادئ توجيهية أخلاقية.
    Contingency planning was carried out on an " as-needed " basis UN ونُفذ التخطيط لحالات الطوارئ حسب الاقتضاء
    The reform was carried out within existing resources. UN ونُفذ هذا الإصلاح في حدود الموارد المتاحة.
    Some 156 micro-projects have been implemented so far. UN ونُفذ حتى اﻵن نحو ٦٥١ مشروعاً صغيرا جداً.
    Some of the programmes are organized at the national level while others have been implemented as regional or local initiatives. UN ونُظمت بعض البرامج على المستوى الوطني ونُفذ غيرها في شكل مبادرات إقليمية أو محلية.
    A project of efficient management in the health service system has been implemented thanks to a World Bank loan. UN ونُفذ مشروع ﻹدارة نظام الخدمة الصحية بكفاءة وذلك بفضل فرص من البنك الدولي.
    A total of 704 attacks have been carried out against members and facilities of the Ministry of the Interior of the Republic of Serbia. UN ونُفذ ما مجموعه ٧٠٤ هجمات على العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربيا وعلى مرافق الوزارة.
    It demonstrated that even a small United Nations presence, properly conceived and executed, can make a difference. UN وأثبتت البعثة، أن وجود الأمم المتحدة، ولو كان صغيرا، يمكن أن يُحسن الأحوال إذا صُمم ونُفذ على النحو المناسب.
    The project was conducted in 2005 in partnership with the National Agency for Environmental Protection and reached 300 students. UN ونُفذ المشروع في عام 2005 بالاشتراك مع الوكالة الوطنية لحماية البيئة، وشمل 300 تلميذ.
    This procedure was initiated and carried out in a very short time, to the satisfaction of the Board. UN وقد استُهل هذا الإجراء ونُفذ في فترة وجيزة للغاية على نحو نال رضى المجلس.
    The programme, based on dialogue and the offering of friendly advice, had received worldwide acclaim and had been implemented in a number of the world's major countries. UN وقد حظي هذا البرنامج القائم على الحوار وتقديم المشورة الودية بإشادة عالمية، ونُفذ في عدد من بلدان العالم الرئيسية.
    The first programme took place in 2000 and the second in 2001. UN ونُفذ البرنامج الأول في عام 2000، والثاني في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus