"وهبطت" - Traduction Arabe en Anglais

    • and landed
        
    • landing
        
    • fell
        
    • declined
        
    • it landed
        
    • had dropped
        
    • has fallen
        
    • have fallen
        
    • which landed
        
    • refuge
        
    • down
        
    • decreased
        
    • had fallen
        
    • that it was
        
    • thought that it
        
    The helicopter ignored the warnings and landed 35 kilometres south of Sarajevo. UN وتجاهلت طائرة الهليكوبتر التحذيرات وهبطت على مسافة ٣٥ كيلومترا جنوبي سراييفو.
    The same helicopter returned 10 minutes later and landed at Stipici. UN ولقد عادت نفس الطائرة بعد ١٠ دقائق وهبطت في ستيبيشي.
    Shortly thereafter, the helicopter had to return to Rasheed because of lack of fuel, landing there at 1512 hours. UN وبعد ذلك بوقت قصير، اضطرت الطائرة الهليوكوبتر إلى العودة إلى الرشيد بسبب نقص الوقود، وهبطت هناك في الساعة ١٢/١٥.
    Global trade flows fell sharply at the end of 2008 and in the first quarter of 2009. UN وهبطت التدفقات التجارية العالمية بشكل حاد في نهاية عام 2008 والربع الأول من عام 2009.
    The number of countries reporting casualties and also the number of casualties had declined substantially since 2003. UN وهبطت أعداد البلدان التي تبلغ عن إصابات وكذلك أعداد الإصابات هبوطاً كبيراً منذ عام 2003.
    it landed at Nova Bila with 12 unauthorized passengers, indicating that a stop had been made en route. UN وهبطت في نوفابيلا وعلى متنها ١٢ راكبـا غير مرخص لهم بركوب الطائـرة مما يدل على حدوث توقف في طريق الرحلة.
    The plane took off from Tegucigalpa and landed at the Palmerola base. UN وأقلعت الطائرة من تيغوسيغالبا وهبطت في قاعدة بالميرولا.
    The 10 NF-5 violated the national airspace of the Republic of Cyprus, east of Kyrenia and landed at the illegal airport of Lefkoniko. UN وخرقت الطائرات اﻟ ١٠ من طراز NF-5 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص في شرق كيرينيا وهبطت في مطار لفكونيكو غير القانوني.
    AWACS made radar contact with an unknown aircraft flying from a point 25 kilometres west of Posusje in Croatia which then crossed the border and landed at Posusje. UN رصدت طائرة الانذار المبكر بالرادار طائرة مجهولة تحلق من نقطة تبعد ٢٥ كيلومترا إلى الغرب من بوسوسيه في كرواتيا ثم عبرت الحدود وهبطت في بوسوسيه.
    The helicopter then proceeded to a field 3 kilometres south-east of Zenica, and landed. UN نزل منها الركاب ثم انطلقت طائرة الهيليكوبتر إلى حقل على بُعد ٣ كيلومترات جنوب شرق زينيتشا وهبطت هناك.
    Upon return from Kiseljak, helicopter No. 212 carried more than double the number of patients approved and landed in Posusje only long enough to be inspected prior to proceeding to Split. UN وعند العودة من كيسلياك، كانت الطائرة الهليكوبتر رقم ٢١٢ تحمل أكثر من ضعف عدد المرضى الموافق عليه وهبطت في بوسوسيي لفترة كافية تماما لتفتيشها قبل الاتجاه إلى سبليت.
    At 0900 hours a khaki-coloured Iranian helicopter was seen coming from the Busaytin area and landing at coordinates 7221. UN في الساعة 00/9 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من منطقة البسيتين وهبطت في م.
    The C-235 violated the national airspace of the Republic of Cyprus flying over the area of Mesaoria, landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic at 1126 hours. UN وانتهكت طائرة من طراز C-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا، وهبطت بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية في الساعة ٢٦/١١.
    The aircraft in question violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Mesaoria and landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وقد انتهكــت الطائــرة المشــار إليها المجــال الجـوي الوطني لجمهورية قبرص، محلقة فوق منطقة " ميزاوريا " ، وهبطت بعد ذلك في مطار " تيمبو " غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    Estimates for manufacture of cocaine in Colombia fell markedly, from 600 tons in 2007 to 430 tons in 2008. UN وهبطت تقديرات صُنع الكوكايين في كولومبيا هبوطاً ملحوظاً من 600 طن في عام 2007 إلى 430 طناً في عام 2008.
    For example, prices for imported rice and locally produced beans fell by 17 per cent and 11 per cent, respectively. UN فعلى سبيل المثال، هبطت أسعار الأرز المستورد بنسبة 17 في المائة وهبطت أسعار الفاصولياء المنتجة محليا بنسبة 11 في المائة.
    Between 1995 and 2007, according to Ministry of Health and Medical Industry figures, maternal mortality fell by a factor of 5. UN وهبطت وفيات الأمهات فيما بين عامي 1995 و2007 بمعامل 5 وفقاً لأرقام وزارة الصحة والصناعة الطبية.
    This rate dropped to 18.1 per cent in 2005 and declined further to 14.3 percent in 2009. UN وهبطت تلك النسبة إلى 18.1 في عام 2005، وهبطت إلى 14.3 في المائة في عام 2009.
    Wages have declined sharply as a proportion of the subsistence minimum. UN وهبطت اﻷجور بشدة كنسبة من الحد اﻷدنى للبقاء.
    it landed 5 kilometres south-east of Tuzla next to two other helicopters. UN وهبطت الطائرة على بعد ٥ كيلومترات جنوب شرق توزلا إلى جانب طائرتي هليكوبتر أخريين.
    Unemployment had dropped from around 15 per cent in 2005 to just over 10 per cent in 2009. UN وهبطت البطالة من حوالي 15 في المائة في عام 2005 إلى أعلى قليلا من 10 في المائة في عام 2009.
    The total value of diamond exports has fallen by 49 per cent, or around $70 million. UN وهبطت القيمة الإجمالية لصادرات الماس بنسبة 49 في المائة، أو بما يناهز 70 مليون دولار.
    Thirdly, terms of trade have deteriorated and commodity prices have fallen. UN وثالثا، لقد تدهورت شروط التبادل التجاري وهبطت أسعار السلع الأساسية.
    AWACS made radar contact with an unidentified aircraft 5 kilometres west of Mostar, which landed in Posusje. UN رصدت طائرات إواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٥ كيلومترات غربي موستار وهبطت في بوسوسيه.
    We came here seeking refuge, but the humans thought that it was an invasion. Open Subtitles تحطمت وهبطت على الأرض جـئـنا للبـحـث عـن الــمـأوى لكن البشريين ظنو أن هذا غزواً
    The national poverty rate went down to 12.3 per cent from 13.4 per cent in 2008. UN وهبطت نسبة الفقر على الصعيد الوطني إلى 12.3 في المائة من 13.4 في المائة في عام 2008.
    Maternal mortality decreased to 3.37 per 1000 live births in 2006 from 3.65 in 2004. UN وهبطت وفيات الأمّهات في النفاس إلى 3.37 في كل 000 1 حالة ولادة حية في عام 2006 من 3.65 في عام 2004.
    At the same time Africa's commodity exports remained stagnant and their real value had fallen by 50 per cent. UN وفي نفس الوقت ظلت صادرات السلع اﻷساسية في أفريقيا راكدة وهبطت قيمتها الحقيقية بنسبة ٠٥ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus