"وهذا هو الحال" - Traduction Arabe en Anglais

    • this is the case
        
    • such is the case
        
    • that is the case
        
    • this was the case
        
    • that was the case
        
    • this has been the case
        
    • this is so
        
    • such was the case
        
    this is the case of some Eastern and Western European countries. UN وهذا هو الحال في بعض بلدان أوروبا الشرقية وأوروبا الغربية.
    this is the case even where a number of women have been voted into office and have successfully represented their constituents. UN وهذا هو الحال حتى عند التصويت لصالح عدد من النساء لشغل منصب ما أو عندما يمثلن بنجاح دوائرهن الانتخابية.
    this is the case, for example, of the Cotonou Agreement. UN وهذا هو الحال في اتفاق كوتونو على سبيل المثال.
    such is the case where a multilateral convention relegates to bilateral agreements the task of clarifying the meaning or scope of certain provisions. UN وهذا هو الحال عندما تحيل اتفاقية متعددة الأطراف إلى اتفاقات ثنائية وظيفة تفسير معنى ونطاق بعض الأحكام.
    that is the case with respect to Somalia, where the instability that has prevailed for more than 15 years undermines any fledgling development. UN وهذا هو الحال بالنسبة للصومال، حيث يقوض عدم الاستقرار السائد منذ أكثر من 15 عاما أي تنمية وليدة.
    this was the case when the subject of the demonstration was considered sensitive, such as corruption or land conflicts. UN وهذا هو الحال عندما يكون موضوع المظاهرة حساساً، مثل التظاهر ضد الفساد أو منازعات الأراضي.
    that was the case with the Southern African Development Community and other bodies. UN وهذا هو الحال مع اتحاد تنمية الجنوب الأفريقي.
    this is the case, for example, of the Cotonou Agreement. UN وهذا هو الحال في اتفاق كوتونو على سبيل المثال.
    this is the case, for example, of the Cotonou Agreement. UN وهذا هو الحال في اتفاق كوتونو على سبيل المثال.
    this is the case in Guinea, Malawi, Seychelles and Zambia, for example. UN وهذا هو الحال في زامبيا، وسيشيل، وغينيا، وملاوي، على سبيل المثال.
    this is the case even though these groups are best placed to design programmes that will work for them. UN وهذا هو الحال رغم أن هذه الفئات هي في وضع يؤهلها أكثر من غيرها لتصميم برامج تكون مفيدة لها.
    this is the case with the present communication: almost six years have elapsed since the final judgement was issued by the domestic courts. UN وهذا هو الحال بالنسبة للبلاغ الحالي. فقد انقضت ست سنوات تقريباً على إصدار المحاكم المحلية للحكم النهائي.
    this is the case with the present communication: almost six years have elapsed since the final judgement was issued by the domestic courts. UN وهذا هو الحال بالنسبة للبلاغ الحالي. فقد انقضت ست سنوات تقريباً على إصدار المحاكم المحلية للحكم النهائي.
    this is the case with some of the health MDGs, e.g., infant and maternal mortality. UN وهذا هو الحال فيما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية للألفية، التي من قبيل الحد من وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    this is the case even for large countries. UN وهذا هو الحال حتى فيما يتعلق بالبلدان الكبيرة.
    this is the case both for industrial waste and for municipal waste. UN وهذا هو الحال بالنسبة للنفايات الصناعية بل ونفايات البلديات على حد سواء.
    this is the case not only with women resident in their own countries but also women migrants, for instance African women in the diaspora. UN وهذا هو الحال ليس فقط مع المرأة المقيمة في بلدها، ولكن مع المرأة المهاجرة، مثل المرأة الأفريقية في المهجر.
    such is the case in Bosnia and Herzegovina, Somalia and Rwanda, where events have profoundly disturbed the human conscience. UN وهذا هو الحال في البوسنة والهرســك والصومال ورواندا حيث تهز اﻷحداث الضمير اﻹنساني بشدة.
    that is the case with the Women’s Mutual Aid and Solidarity Association (ASSEF) of SNV. UN وهذا هو الحال بالنسبة للرابطة النسائية للتعاون والتضامن والدائرة الهولندية للمتطوعين.
    this was the case in France, where the Cour de Cassation had broadly interpreted the relevant provisions of the Penal Code. UN وهذا هو الحال في فرنسا، حيث توسّعت محكمة النقض في تفسير الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي.
    As we know, major difficulties arose in negotiations on certain instruments; that was the case, in particular, in the area of human rights. UN وكما نعلم، فقد نشأت صعوبات رئيسية في المفاوضات بشأن صكوك معينة؛ وهذا هو الحال بوجه خاص في مجال حقوق اﻹنسان.
    this has been the case for the Lebanon, West Bank and Jordan field offices and the Amman headquarters. UN وهذا هو الحال بالنسبة إلى المكاتب الميدانية في لبنان والضفة الغربية والأردن وفي المقر في عمان.
    this is so much better when you look away. Open Subtitles وهذا هو الحال أفضل بكثير عندما تنظر بعيدا.
    such was the case in Spain, whose courts, invoking a provision of the Constitution, had recognized that individuals had the right to ask the judge to grant them automatic indemnification for any violation of their rights as a result of a failure to exercise diplomatic protection. UN وهذا هو الحال في اسبانيا، التي اعترفت محاكمها، احتكاما إلى أحد أحكام الدستور، بأن لﻷفراد الحق في أن يطلبوا إلى القاضي منحهم تعويضا تلقائيا عن أي انتهاك لحقوقهم يقع نتيجة لﻹخفاق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus