these efforts are being complemented by South - South cooperation; | UN | وهذه الجهود يكملها حالياً التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
these efforts are largely due to the growth of awareness of the issues within countries and initiatives taken by Governments. | UN | وهذه الجهود ترجع الى حد كبير الى زيادة الوعي بالقضايا القائمة داخل البلدان والمبادرات المتخذة من قبل الحكومات. |
these efforts included the substitution of tungsten by other materials and the outright assistance to promote domestic tungsten production. | UN | وهذه الجهود قد شملت الاستعاضة عن التنغستن بمواد أخرى وتقديم المساعدة المباشرة للنهوض بالانتاج المحلي من التنغستن. |
such efforts should send a positive signal to other countries to work towards the achievement of the MDGs. | UN | وهذه الجهود تعتبر إشارة إيجابية مرسلة إلى البلدان الأخرى لكي تعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
such efforts complement our long-standing commitment in the area of combating money-laundering, corruption and the financing of terrorism. | UN | وهذه الجهود تكمل التزامنا القائم منذ زمن بعيد في مجال مكافحة غسل الأموال، والفساد وتمويل الإرهاب. |
those efforts required financial and technical resources and targeted assistance. | UN | وهذه الجهود تتطلب موارد مالية وتقنية ومساعدة محددة الأهداف. |
these efforts, inspired and undertaken by the United Nations, are indeed important. | UN | وهذه الجهود التي أوحت بها وبذلتها اﻷمم المتحدة جهود هامة حقا. |
these efforts are already under way in many areas. | UN | وهذه الجهود تبذل الآن في كثير من المجالات. |
All of these efforts are more relevant now than ever before. | UN | وهذه الجهود جميعها هامة الآن أكثر من أي وقت مضى. |
these efforts cannot be shouldered by the public sector alone. | UN | وهذه الجهود لا يمكن أن يتحملها القطاع العام وحده. |
these efforts should not be limited to the national or regional levels. | UN | وهذه الجهود يجب ألا تكون مقصورة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
these efforts need to be supported by development partners. | UN | وهذه الجهود بحاجة إلى الدعم من الشركاء في التنمية. |
these efforts require an enabling national and international environment conducive to growth and development with the participation of the multi-stakeholders. | UN | وهذه الجهود تتطلب بيئة وطنية ودولية تمكينية ومفضية إلى النمو والتنمية يشارك فيها أصحاب المصالح المتعددين. |
these efforts were the sign of the Government's strong commitment. | UN | وهذه الجهود هي مؤشر على الالتزام القوي لدى الحكومة. |
these efforts, initiated by the farmers themselves, need to be replicated at the national level. | UN | وهذه الجهود التي بدأها المزارعون أنفسهم ينبغي تكرارها على الصعيد الوطني. |
these efforts have brought the total proportion of marine pollution convention ratifications/accessions to 63 per cent. | UN | وهذه الجهود رفعت النسبة الإجمالية لحالات الانضمام إلى اتفاقيات التلوث البحري والتصديق عليها إلى 63 في المائة. |
such efforts are needed in all small island developing States regions. | UN | وهذه الجهود ضرورية في كل مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
such efforts strengthened institutional capacity and added value to ongoing efforts on stability, security and peace consolidation. | UN | وهذه الجهود تعزز القدرة المؤسسية وتثري الجهود الجارية بشأن تحقيق الاستقرار والأمن وتوطيد السلام. |
Although such efforts are important, there is a need to ensure that such activities are accessible to a wider spectrum of children. | UN | وهذه الجهود على أهميتها إلا أنها لا تصل إلى جميع الأطفال وتحتاج إلى التعميم على نطاق أوسع. |
those efforts should be undertaken not only during times of conflict or after conflict, but also in a preventive mode. | UN | وهذه الجهود لا ينبغي بذلها فقط أثناء أوقات الصراع أو ما بعد الصراع، ولكن أيضا في المرحلة الوقائية. |
those efforts are carried out in accordance with our country's capabilities and take various forms. | UN | وهذه الجهود تبذل وفقا لقدرات بلدنا وهي تتخذ أشكالا شتى. |
Taken together, those efforts would be a strong beginning to orienting the Assembly to meet the real security needs of people today. | UN | وهذه الجهود معا بداية قوية لتوجه الجمعية العامة نحو تلبية الاحتياجات اﻷمنيــة الحقيقيـة للناس فـي هذه اﻷيام. |