"وهو يؤيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • it supported
        
    • he supported
        
    • it supports
        
    • and supported
        
    • supports the
        
    • supported the
        
    • it endorses
        
    • he endorsed
        
    • it endorsed
        
    • and supports
        
    • was in favour
        
    it supported a holistic approach to the refugee problem. UN وهو يؤيد اتباع نهج كلي إزاء مشكلة اللاجئين.
    it supported draft article 8 concerning the exercise of diplomatic protection vis-à-vis stateless persons and refugees. UN وهو يؤيد مشروع المادة 8 المتعلق بممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية أو اللاجئين.
    he supported the removal of tactical nuclear weapons from the territories of non-nuclear-weapon States that were members of NATO. UN وهو يؤيد إزالة الأسلحة النووية التكتيكية من أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    it supports the objective of making the process and system more transparent, effective, and accountable by involving its principal stakeholders. UN وهو يؤيد هدف جعل العملية والنظام أكثر شفافية وفعالية وخضوعا للمحاسبة عن طريق إشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Accordingly, his delegation would vote in favour of paragraph 21 and supported the draft resolution as a whole. UN وبناء عليه فإن وفده سيصوت لصالح الفقرة ٢١ وهو يؤيد مشروع القرار بكامله.
    He supports the idea of considering the implementation of similar initiatives in other countries where impunity for human rights violations is prevalent. UN وهو يؤيد فكرة النظر في إمكانية تنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان أخرى حيث يشيع الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان.
    He also supported the recommendations regarding the need for a more systematic approach within the United Nations to capacity-building. UN وهو يؤيد أيضا التوصيات المتعلقة بالحاجة إلى نهج أدق في منهجيته داخل اﻷمم المتحدة إزاء بناء القدرات.
    it endorses the opinion of the International Committee in Support to the Transition (CIAT), who welcomed, in this context, the work of the National Police forces. UN وهو يؤيد رأي اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي رحبت في هذا السياق بعمل قوات الشرطة الوطنية.
    he endorsed the view that the draft articles relating to refugees should be aligned with existing legal instruments on the subject so as not to create conflicting regimes. UN وهو يؤيد الرأي في أن تواءََم مشاريع المواد المتعلقة باللاجئين مع الصكوك القانونية القائمة المتعلقة بالموضوع حتى لا تنشأ نظم متضاربة.
    it supported the terms of reference of the review group and its proposed composition. UN وهو يؤيد اختصاصات الفريق المعني بالاستعراض وتكوينه المقترح.
    it supported the Secretary-General's budget proposal for ONUB. UN وهو يؤيد الميزانية التي اقترحها الأمين العام لعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    it supported the Secretary-General's recommendation that serious consideration be given to dispensing with the need for such a declaration. UN وهو يؤيد توصية الأمين العام بأن يولى اعتبار جاد للاستغناء عن الحاجة إلى إعلان من هذا القبيل.
    it supported a just, lasting and mutually acceptable political solution which provided for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وهو يؤيد حلاًّ سياسياًّ عادلاً ودائماً ومقبولاً لدى الطرفين ينص على حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    it supported the recommendation of ACABQ that the investment responsibilities of the Pension Board, the Secretary-General, the Investments Committee and management should be maintained and not be confused. UN وهو يؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن يتم الإبقاء على المسؤوليات الاستثمارية لمجلس المعاشات التقاعدية والأمين العام ولجنة الاستثمارات والإدارة بـدون أي خلـط.
    In particular, he supported the amendments concerning the qualifications required of judges serving on the Tribunal, the term of office of judges and the possibility of allowing some cases to be heard by the whole Tribunal. UN وهو يؤيد على وجه التحديد التعديلات المقترح إدخالها على الشروط التي ينبغي أن تتوفر في المرشحين لمناصب قضاة المحكمة والمتعلقة بمدة فترة المنصب وبإمكانية عرض بعض القضايا على نظر المحكمة بكامل هيئتها.
    he supported the conclusions and recommendations of the Committee on Relations with the Host Country and hoped that they would be implemented as soon as possible. UN وهو يؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة ويأمل في تطبيقها في أقرب وقت ممكن.
    In his view, the existing text of article 15 was not clear and he supported the Mexican proposal. UN وأضاف قائلا انه يرى أن النص الحالي للمادة ٥١ ليس واضحا وهو يؤيد الاقتراح المكسيكي .
    Lebanon does not possess any weapons that have an impact on the environment or that damage it and it supports the international agreements on disarmament and arms limitation. UN لبنان لا يمتلك أية أسلحة تؤثر أو تضر بالبيئة، وهو يؤيد كافة الاتفاقيات الدولية التي تنص على نزع السلاح والحد من التسلح.
    it supports the OSCE mission in Croatia, which took over police-monitoring in Eastern Slavonia from the United Nations. UN وهو يؤيد بعثة المنظمة في كرواتيا التي تسلمت من اﻷمم المتحدة مهام الرصد التي تقوم بها الشرطة في سلوفينيا الشرقية.
    It had considered with interest the results of the survey of best prevailing conditions of service for the General Service and other locally recruited categories of staff at Paris and supported the Commission’s recommendation on that matter. UN وقد نظر باهتمام في نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بأفضل شروط الخدمة السائدة لفئة موظفي الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا في باريس، وهو يؤيد توصية اللجنة في هذا الشأن.
    it endorses the priority of the Transitional Authority and the efforts of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in this context. UN وهو يؤيد إيلاء الأولوية إلى السلطة الانتقالية وإلى جهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في هذا السياق.
    he endorsed the arguments put forward in favour of option 2 for article 104. UN وهو يؤيد اﻵراء التي طرحت تحديدا للخيار ٢ فيما يتعلق بالمادة ٤٠١ .
    it endorsed the serious and credible Moroccan initiative proposing autonomy for the Saharan region. UN وهو يؤيد مبادرة المغرب الجادة ذات المصداقية التي تقترح منح الحكم الذاتي للمنطقة الصحراوية.
    This new approach is reflected in new audit guidelines and supports the upstream approach to programme implementation. UN ويمكن تبيان هذا النهج الجديد في المبادئ التوجيهية الجديدة لمراجعة الحسابات، وهو يؤيد النهج النظري لتنفيذ البرامج.
    He was in favour of doing so, not least to spell out the fact that States parties consisted of more than just the executive branch. UN وهو يؤيد القيام بذلك، على أقل تقدير لبيان أن الدول الأطراف تتكون من أكثر من مجرد الفرع التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus