"وهي العملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a process
        
    • which process
        
    • the process by
        
    They recommended that the United Nations police should also focus on training coastguards, a process for which some Member States were willing to provide the resources. UN وأوصت بأن تركز شرطة الأمم المتحدة أيضا على تدريب خفر السواحل، وهي العملية التي أبدى بعض الدول الأعضاء استعداده لتوفير الموارد اللازمة لها.
    Finally, the laudable acceptance by Cambodia of all 91 universal periodic review recommendations has been followed by a proactive government attitude to implementation, a process in which OHCHR is closely involved. UN وفي الأخير، فقد استتبعت كمبوديا قبولها الجدير بالثناء بجميع توصيات الاستعراض الدوري الشامل ال91 بموقف حكومي فعال من أجل التنفيذ، وهي العملية التي تشارك فيها المفوضية عن كثب.
    This will enable the electoral authorities to assume a larger role in the organization of elections, a process that will start with the 2014 local and partial legislative elections scheduled for 2014. UN وهذا من شأنه أن يمكن السلطات الانتخابية من الاضطلاع بدور أكبر في تنظيم الانتخابات، وهي العملية التي ستبدأ مع الانتخابات المحلية لعام 2014 والانتخابات التشريعية الجزئية المقرر إجراؤها في عام 2014.
    The provision of State benefits and the demarcation of indigenous lands, a process that was still incomplete, had contributed greatly to that recovery. UN وقد أسهم إلى حد كبير في هذه الزيادة تقديم الاستحقاقات الحكومية وتخطيط حدود أراضي السكان اﻷصليين، وهي العملية التي لم تكن قد استكملت بعد.
    UNCTAD should be included in the process of developing multilateral rules on competition, within which process its activities must be closely coordinated with WTO. UN كما ينبغي إشراك اﻷونكتاد في عملية وضع القواعد المتعددة اﻷطراف بشأن المنافسة وهي العملية التي يجب تنسيق أنشطته فيها على نحو وثيق مع منظمة التجارة العالمية.
    The most important is linked to the nature of the inevitable adjustment of the United States external deficit, a process that appears to have started with the depreciation of the dollar. UN ويرتبط أهم هذه المخاطر بطبيعة التكيف الحتمي للعجز الخارجي في ميزانية الولايات المتحدة، وهي العملية التي يبدو أنها بدأت بتخفيض قيمة الدولار.
    In other cases, the effects might exacerbate each other: materials such as plastics and rubber were degraded by ultraviolet radiation, a process which was amplified at higher temperatures. UN وفي حالات أخرى، فإن هذه التأثيرات قد تزيد بعضها البعض سوءاً. فبعض المواد مثل اللدائن والمطاط تتحلل بواسطة الإشعاع فوق البنفسجي وهي العملية التي تزداد عند ارتفاع درجات الحرارة.
    Perhaps the most important element of this Assembly debate is to highlight the serious concern over the impact of Israeli aggression on the Middle East peace process, a process that all countries support. UN ولعل أهم عنصر لهذه المناقشة في الجمعية هو إبراز الاهتمام الجاد بأثر العدوان اﻹسرائيلي على عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وهي العملية التي تؤيدها جميع البلدان.
    This is what ex-President Mwalimu Nyerere has been striving to assist the Burundi parties to achieve through the Mwanza peace process, a process which enjoys the full support of the United Nations and of the international community. UN هذا ما يسعى إليه الرئيس السابق المعلم نيريري في مساعدة الطرفين البورونديين على تحقيقه من خلال عملية موانزا للسلام، وهي العملية التي تتمتع بالتأييد الكامل من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    When Merkel’s new government is in place, Germany will assume an even more important role in the pursuit of greater European integration – a process that will demand additional sacrifices, including the ceding of national sovereignty. In a sense, this will be a continuation of Germany’s long history of self-abolition. News-Commentary وعندما تستقر حكومة ميركل الجديدة، فإن ألمانيا سوف تضطلع بدور أكثر أهمية في ملاحقة المزيد من التكامل الأوروبي ــ وهي العملية التي ستتطلب تضحيات إضافية، بما في ذلك التنازل عن السيادة الوطنية. وبشكل ما، سوف تكون هذه التضحيات استمراراً لتاريخ ألمانيا الطويل من إنكار الذات.
    Special recognition must also be given to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, under whose leadership the United Nations has taken difficult steps in a process of redefinition and reorganization, which is necessary if we are to take advantage of the opportunities presented by the new world order and work together in the interests of all mankind. UN ولابد لنا أن نعبر أيضا عن التقدير الخاص لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، الذي بفضل قيادته اتخذت اﻷمم المتحدة خطوات صعبة في عملية إعادة التحديد وإعادة التنظيم، وهي العملية الضرورية للاستفادة من الفرص التي يتيحها النظام العالمي الجديد للعمل معا في خدمة مصالح البشرية جمعاء.
    The Secretary-General's involvement in easing the tension marks the return of the United Nations to the process of settling the Middle East problem, a process in which it had long been marginalized -- unjustly and unacceptably. UN إن تدخل الأمين العام من أجل تخفيف حدة التوتر يمثل عودة الأمم المتحدة إلى عملية تسوية مشكلة الشرق الأوسط، وهي العملية التي تعرض دورها فيها للتهميش لفترة طويلة - بصورة مجحفة وغير مقبولة.
    The implementation of the provisions of those Agreements was verified and monitored by the United Nations -- a process that began even earlier, in 1991, when the United Nations began a limited operation to verify the San José Agreement on Human Rights, which was subsequently incorporated into the Peace Agreements. UN وقامت الأمم المتحدة بعملية للتحقق من تنفيذ أحكام تلك الاتفاقات ورصد تنفيذها - وهي العملية التي بدأت في وقت مبكر في عام 1991، عندما استهلت الأمم المتحدة عملية محدودة للتحقق من اتفاق سان خوسيه المعني بحقوق الإنسان، الذي تم إدراجه فيما بعد في اتفاقات السلام.
    Development partners and beneficiary countries expressed the need to consolidate projects and initiate a process of thematic clustering for UNCTAD technical assistance, called for by UNCTAD's Trade and Development Board. UN كما أعرب الشركاء الإنمائيون والبلدان المستفيدة عن الحاجة إلى تدعيم المشاريع ومباشرة عملية تجميع مواضيعي لأنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد، وهي العملية التي دعا إليها مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد.
    A number of other countries, including Afghanistan, the Central African Republic, Kenya, Nigeria and Yemen, are currently in the process of developing, or have already announced, draft national policies or legislation, a process which this mandate has routinely supported. UN وهناك عدد من البلدان الأخرى، ومنها أفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى وكينيا ونيجيريا واليمن، بصدد وضع مشاريع سياسات أو تشريعات أو أنها قامت بإعلانها بالفعل، وهي العملية التي تقوم هذه الولاية بدعمها بشكل منتظم.
    The Eastern Partnership is not an answer to all the problems and difficulties that the six partners are facing. Nevertheless, it does represent a clear commitment by the EU to lend its political and economic support to their transition and reform – a process that should bring prosperity and stability to the whole region. News-Commentary إن الشراكة الشرقية ليست الحل لكل المشاكل والصعوبات التي تواجهها البلدان الستة. إلا أنها رغم ذلك تمثل التزاماً واضحاً من جانب الاتحاد الأوروبي بتقديم الدعم السياسي والاقتصادي لهذه البلدان لإعانتها على عملية الانتقال والإصلاح ـ وهي العملية التي لابد وأن تجلب الازدهار والاستقرار للمنطقة بأسرها.
    A revolution not only overthrows a repressive regime; it also destroys the old order, paving the way for a mostly brutal, if not bloody, fight for power to establish a new one – a process that affects foreign and domestic policy alike. Normally, revolutions are followed by dangerous times. News-Commentary إن الثورات لا تطيح بأنظمة الحكم القمعية فحسب؛ بل إنها تدمر أيضاً النظام القديم، فتمهد الطريق لاندلاع اقتتال وحشي غالبا، إن لم يكن دمويا، على السلطة من أجل إرساء قواعد نظام جديد ــ وهي العملية التي تؤثر على السياسة الخارجية الداخلية على حد سواء. وعادة تعقب الثورات أوقات بالغة الخطورة.
    The School of Military Aviation is the last of the military schools to join the trend towards accepting applications by women for entry, a process that began with the army in 1995 and 1996. UN 193- منذ شهر آذار/مارس 1997، يوجد في كلية الطيران الحربي 8 طالبات، وهذه الكلية كانت الأخيرة بين الكليات العسكرية في الانضمام إلى تيار قبول طلبات من النساء للدخول فيها، وهي العملية التي بدأت بالجيش في عام 1995 و 1996.
    These elections should mark the final consolidation of democracy and national reconciliation in Nicaragua, a process which began with the Esquipulas Summits in the 1980s and in which the milestones were the 1990 elections, the demobilization of the " contras " and the reduction and restructuring of the former Sandinista army. UN والمفروض أن تؤدي هذه الانتخابات الى ترسيخ الديمقراطية والمصالحة الوطنية في نيكاراغوا بشكل نهائي، وهي العملية التي بدأت في مؤتمرات قمة إسكيبولاس التي اجتمعت في العقد الماضي والتي حققت أهدافها في انتخابات عام ١٩٩٠ وتسريح اﻟ " كونترا " وخفض عدد أفراد الجيش الساندنيستي السابق وإعادة تشكيله.
    In order to rectify this situation for the future, guidelines have been developed for the collection of information and development of comprehensive concepts of operations at the stage of the advance technical survey mission, which process has also been strengthened by incorporating a broader range of functional specialists. UN وبغية تصحيح هذه الحالة من أجل المستقبل، جرى وضع مبادئ توجيهية لجمع المعلومات ووضع مفاهيم شاملة للعمليات في مرحلة المسح التقني المتقدم للبعثة، وهي العملية التي جرى تعزيزها أيضا عن طريق ضم مجموعة أكبر من اخصائيي التشغيل.
    the Pacific respond? 30. Population ageing, the process by which older individuals form a proportionately larger share of the total population, was one of the most distinctive demographic events of the late twentieth century. UN 30 - تعد شيخوخة السكان، وهي العملية التي تجعل الأفراد المسنين يمثلون حصة أكبر نسبيا من مجموع السكان، أحد أبرز العوامل الديمغرافية التي اتسم بها القرن العشرون المنصرم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus