it submits that the communication is inadmissible and that the Committee should dismiss it without consideration on the merits. | UN | وهي تؤكد أن البلاغ غير مقبول وينبغي أن ترفضه اللجنة دون النظر في أسسه الموضوعية. |
it emphasizes further the important role of supportive, and permanent, when necessary, measures to ensure non-discrimination. | UN | وهي تؤكد كذلك على أهمية دور التدابير الداعمة، بل والدائمة عند الضرورة، لكفالة عدم التمييز. |
it asserts that it was stolen or destroyed during Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | وهي تؤكد أنه تمت سرقة أو تدمير الأثاث والمعدات أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
it confirms that the author had access to legal advisers. | UN | وهي تؤكد أن صاحب الرسالة، أتيحت له فرصة الوصول إلى مستشارين قانونيين. |
it stresses that a complaint of this nature to an international body is neither justified nor necessary in the present context. | UN | وهي تؤكد أن رفع شكوى من هذا النوع إلى هيئة دولية لا هو مبرَّر ولا هو ضروري في السياق الحالي. |
it affirms its condemnation of those who planned and carried out those terrorist actions. | UN | وهي تؤكد إدانتها لمدبري تلك الأعمال الإرهابية ومنفذيها. |
it maintains that he was defended by Maître Hassine Sisbene during his trial, as indicated in the court's judgement. | UN | وهي تؤكد أن حسين سسبنة المحامي تولى الدفاع عنه خلال المحاكمة، كما هو مبين في حكم المحكمة. |
it underlines that in that case, the private complainant desisted from further pursuing the case and did not testify before the trial court. | UN | وهي تؤكد على أن صاحبة الشكوى، في هذه القضية، قد كفت عن أي متابعة أخرى للقضية ولم تشهد أمام المحكمة الابتدائية. |
it submits that there exists no absolute obligation under the Covenant for a State party to provide legal aid. | UN | وهي تؤكد أنه ليس، هناك بموجب العهد التزام مطلق بأن تتيح الدولة الطرف المساعدة القضائية. |
it submits that even if the order of the judge to pay security was erroneous under the laws of Barbados, this does not amount to a violation of article 14. | UN | وهي تؤكد أنه حتى اذا كان أمر القاضي بدفع تأمين أمرا خاطئاً حسب قوانين بربادوس، فان ذلك لا يعادل انتهاكاً للمادة ١٤. |
it submits that the present communication and several other communications were registered in violation of the provisions of the Optional Protocol; that there are no legal grounds for the State party to consider those communications; and that any decision taken by the Committee on such communications will be considered legally invalid. | UN | وهي تؤكد أن ما حدث من تسجيل هذا البلاغ، هو وعدة بلاغات أخرى، يشكل انتهاكاً لأحكام البروتوكول الاختياري؛ وأنه لا توجد أي أسس قانونية تجعل الدولة الطرف تأخذ هذه البلاغات في الاعتبار؛ وأن أي قرار تتخذه اللجنة بشأن هذه البلاغات سيُعتَبر غير سليم من الناحية القانونية. |
it emphasizes the relevance, in terms of security, of the concept of zones free of weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | وهي تؤكد الأهمية الأمنية لمفهوم هذه المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
it emphasizes access to quality education for girls and women as a basic and fundamental human right. | UN | وهي تؤكد على تمتع الفتيات والنساء بإمكانية الحصول عل تعليم يتسم بالجودة بوصفه حقا أساسيا ورئيسيا من حقوق اﻹنسان. |
it asserts that the cost of the engineers, employees and cars amounts to JOD 101,250. | UN | وهي تؤكد أن تكلفة المهندسين والموظفين والسيارات بلغت 250 101 دينارا أردنيا. |
We combed through the chat room's content. it confirms | Open Subtitles | نحن نمشط من خلال غرفة الدردشه هذه وهي تؤكد |
This document is my country's contribution to our work in Working Group III. it stresses the preventive aspects and controls that will be necessary to avoid arms falling into the hands of those involved in the illicit arms trade. | UN | وتمثل هذه الوثيقة اسهام بلادي في عملنا في الفريق العامل الثالث. وهي تؤكد على الجوانب والضوابط الوقائية التي ستلزم للحيلولة دون وقوع اﻷسلحة في أيدي أطراف تشترك في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
it affirms that a core function of global and regional organizations alike is to permit the full and peaceful expression of sovereignty in accordance with the purposes and principles of the Charter and the provisions of international law. | UN | وهي تؤكد أن إحدى المهام الرئيسية للتنظيمات العالمية والإقليمية على السواء تتمثل في التعبير الكامل والسلمي للسيادة وفقا لمقاصد ومبادئ الميثاق وأحكام القانون الدولي. |
4.2 it maintains that the judicial decisions concerning the author's applications were consistent with article 224 of the Labour Code. | UN | 4-2 وهي تؤكد أن الأحكام القضائية المتعلقة بدعاوى صاحب البلاغ تتسق مع المادة 224 من قانون العمل. |
it underlines the need to look beyond the military option which, although necessary, is not the sole solution. | UN | وهي تؤكد الحاجة إلى النظر أبعد من الخيار العسكري، فمع كونه ضروريا، إلا أنه ليس الحل الوحيد. |
she claims that she had always lavished care on her child and that she has a medical certificate in her home stating that the child died of natural causes. | UN | وهي تؤكد أنها كانت دائما تعتني بصحة طفلها وأن لديها في بيتها استمارة فحص طبي تشهد على أن طفلها مات ميتة طبيعية. |
she submits that unmarried cohabitation has been accepted practice in the Netherlands for years before the law was changed. | UN | وهي تؤكد أن المعايشة دون زواج كانت قد أصبحت ممارسة مقبولة في هولندا منذ سنوات قبل أن يتغير القانون. |
110. The Committee observes that de facto discrimination against women persists as a matter of custom and stresses that this problem should be addressed in the light of Armenia's obligations under the Covenant. | UN | 110- وتلاحظ اللجنة أن التمييز ضد المرأة لا زال قائماً كعرف بحكم الواقع وهي تؤكد أن هذه المشكلة يجب أن تعالج في ضوء التزامات أرمينيا بموجب العهد. |
it reiterates its position that the continuing Israeli occupation remains at the core of the conflict. | UN | وهي تؤكد من جديد موقفها بأن استمرار الاحتلال الإسرائيلي يظل جوهر الصراع. |
she maintains her original claims and notes that the State party does not directly deny the fact that she was deprived of her liberty for a number of years. | UN | وهي تؤكد مزاعمها الأصلية، وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تنكر مباشرة أنها حرمتها من حريتها لسنوات عديدة. |
it contends that the claim under article 3 should be declared inadmissible, since the complainant fails to establish a prima facie case. | UN | وهي تؤكد أنه يجب إعلان أن الادعاء في إطار المادة 3 غير مقبول، لأن المدعي قصّر في تقديم دليل بديهي يثبت صحة قضيته. |
it underscores the central role of young people and shows the resolute will to make Cameroon an emerging country by 2035. | UN | وهي تؤكد على الدور المحوري للشباب وتدلل على الإرادة الحازمة على جعل الكاميرون بلدا صاعدا بحلول عام 2025. |