it does not recognize the sovereignty claim of the Mauritian Government. | UN | وهي لا تعترف بادعاء الحكومة الموريشيوسية السيادة على هذا الإقليم. |
it does not recognize the sovereignty claim of the Mauritian Government. | UN | وهي لا تعترف بادعاء حكومة موريشيوس السيادة على هذا الإقليم. |
they do not address the first four of my findings. | UN | وهي لا تتناول النتائج اﻷربع اﻷولى التي خلصت إليها. |
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
Mobile devices are relatively easy to use and do not demand high levels of education or literacy. | UN | ويَسْهـُل نسبياً استخدام الأجهزة النقالة، وهي لا تتطلب مستويات عالية من الثقافة أو التعليم. |
it did not seek special treatment but wanted the General Assembly to be consistent in implementing its own decisions. | UN | وهي لا تطلب معاملة خاصة بها لكنها ترغب في أن تتوخى الجمعية العامة الاتساق في تنفيذ قراراتها. |
Some 370 out of the total of 770 classrooms were being rented and did not meet standards. | UN | ويبلغ عدد حجرات الدراسة المستأجرة ٣٧٠ من مجموع ٧٧٠ حجرة وهي لا تستجيب للمعايير المطلوبة. |
it is not only about protection, but also about empowerment. | UN | وهي لا تقتصر على الحماية ولكنها تتعلق أيضا بالتمكين. |
it does not advocate any legal delimitation between airspace and outer space. | UN | وهي لا تروِّج للتعيين القانوني للحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
it does not advocate any legal delimitation between airspace and outer space. | UN | وهي لا تروِّج للتعيين القانوني للحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
it does not seek to address issues concerning intellectual property rights. | UN | وهي لا تسعى إلى معالجة القضايا المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية. |
they do not replace or substitute for any of the written or oral texts proposed by delegations. | UN | وهي لا تعوض أو تحل محل أي من النصوص المكتوبة أو الشفوية المقترحة من الوفود. |
they do not proffer any evidence showing who actually caused the damage. | UN | وهي لا تقدم أية أدلة تبين مَنْ سبب بالفعل هذه اﻷضرار. |
they do not represent equally ambitious or feasible targets for all countries. | UN | وهي لا تمثل أهدافا طموحة أو عملية بالقدر نفسه لجميع البلدان. |
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
The titles of the articles in the rules of procedure are for reference purposes only and do not constitute an interpretation of the article concerned. | UN | العناوين لم تدرج عناوين المواد في هذه اللائحة إلا لأغراض مرجعية، وهي لا تشكل تفسيرا للمواد المعنية. |
it did not engage in the promotion of human rights and was not the kind of programming tool that the Government required to create and sustain a culture of human rights. | UN | وهي لا تشترك في تعزيز حقوق الإنسان وهي ليست أداة البرمجة التي تتطلبها الحكومة لخلق ثقافة حقوق الإنسان والمحافظة عليها. |
The National Gender Policy was unclear and unspecific, and did not cover all aspects of the Convention. | UN | السياسة الجنسانية الوطنية غامضة وغير محددة، وهي لا تشمل جميع جوانب الاتفاقية. |
it is not just. And it is not accountable. | UN | وهي ليست عادلة، وهي لا تتحمل أي مسؤولية. |
Your little visit yesterday really upset her, and she doesn't deserve that. | Open Subtitles | زيارتكِ الصغيرة ليلة البارحة قد ضايقتها، وهي لا تستحقّ ذلك حقاً. |
and she's not telling me to do anything. I'm sorry about that. | Open Subtitles | وهي لا تقول لي أن أفعل شئ أنا آسف بخصوص هذا |
they are not credible sources, have no bona fide interest in human rights but, instead, have their own agendas. | UN | فهي ليست بالمصادر الجديرة بالتصديق، وهي لا تهتم بحقوق اﻹنسان بحسن نية، بل إن لها مآربها الخاصة. |
she did not believe that there was a risk of criminal defamation threats when filing complaints about police behaviour. | UN | وهي لا تعتقد أن هناك أي خطر من التهديدات بالتشهير الجنائي عند تقديم شكاوى بشأن سلوك الشرطة. |
they did not allow the Committee to address such issues objectively and sincerely and in the spirit of international cooperation. | UN | وهي لا تسمح للجنة بالتصدي لهذه القضايا بشكل موضوعي وبإخلاص وبروح التعاون الدولي. |
The CCTV system consists of 32 cameras, which do not adequately cover the perimeter and are not integrated with a security control centre. | UN | ويتكون نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة من 32 كاميرا، وهي لا تغطي بشكل كاف المحيط وليست مدمجة مع أي مركز مراقبة أمني. |
Furthermore, she poses no threat to national security or public safety and is not likely to abscond. | UN | وهي لا تمثل، إضافة إلى هذا أي تهديد للأمن القومي أو السلامة العامة، وليس من المرجح هروبها. |
They don't discriminate against trigger fingers. | Open Subtitles | وهي لا تستثني الأصابع التي تضغط على الزّناد |