"وواجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the duty to
        
    • and the duty
        
    • and duty
        
    • the duty of
        
    • and a duty
        
    • the obligation to
        
    • and the task
        
    • and the obligation
        
    • and obligation
        
    • a duty to
        
    the duty to cooperate was well established as a principle of international law. UN وواجب التعاون مبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي.
    It was also suggested that a distinction be made between the duty to cooperate with the United Nations and the duty to cooperate with other organizations. UN واقتُرح أيضا التمييز بين واجب التعاون مع الأمم المتحدة وواجب التعاون مع غيرها من المنظمات.
    We all have the responsibility and duty to preserve global peace and security and to defend human rights in accordance with the Charter. UN وعلى كل منا مسؤولية وواجب لصون السلام والأمن العالميين والدفاع عن حقوق الإنسان وفقاً للميثاق.
    The household work and the duty of child-rearing keep women at home and, therefore, they can spare only little time for their communities. UN فالأعمال المنزلية وواجب تربية الأطفال يفرض على المرأة البقاء في المنزل، ولذلك فإنها لا تستطيع أن تدخر سوى وقت ضئيل لمجتمعها.
    It is the responsibility and a duty of the State to implement health-care systems and policies to that end. UN ومن مسؤولية وواجب الدولة أن تنفذ أنظمة وسياسات للرعاية الصحية بغية تحقيق ذلك الهدف.
    the obligation to act as provider of last resort is not appropriate, and should not be carried over. UN وواجب التصرف كآخر جهة يعوَّل عليها لتقديم الخدمات ليس مناسبا وينبغي عدم نقله.
    The first part raises issues of personal respect and dignity, and in particular addresses the right of an individual to respect and the duty to respect others. UN ويثير الجزء الأول قضايا تتعلق بالاحترام الشخصي والكرامة، ويتناول بصفة خاصة، حق الفرد في الاحترام وواجب احترام الآخرين.
    the duty to cooperate is well established as a principle of international law and can be found in numerous international instruments. UN وواجب التعاون مبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي وتنص عليه العديد من الصكوك الدولية.
    The attempt to balance sovereign rights over natural resources and the duty to protect the environment is a precursor of the concept of sustainable development. UN ومحاولة تحقيق توازن بين الحقوق السيادية على الموارد الطبيعية وواجب حماية البيئة هو صورة أولية لمفهوم التنمية المستدامة.
    It remained, however, the view of the Nordic countries that a future international legal instrument should cover both the issue of prevention of transboundary harm and the duty to pay compensation for harm caused. UN غير أن بلدان شمال أوروبا لا تزال ترى بأنه ينبغي في أي صك قانوني دولي في المستقبل أن يشمل مسألتي منع الضرر العابر للحدود، وواجب دفع تعويض عن الضرر الحاصل.
    It is the right and the duty of all inhabitants of the Republic to receive pre-school and primary education that equips them to act as useful citizens. UN من حق وواجب جميع سكان الجمهورية ذكورا وإناثا تلقي تعليم ابتدائي وأساسي يخلق منهم مواطنين صالحين.
    They include criminal prosecutions, truth commissions, reparations programmes, security system reforms and duty of memory. UN وتشتمل كذلك على الملاحقات الجنائية ولجان الحقيقة وبرامج التعويض، وإصلاح نظام الأمن، وواجب التذكير.
    In short, it was the right and duty of all States, individually and collectively, to eliminate colonialism, apartheid and racial discrimination. UN ومجمل القول، إنه من حق وواجب جميع الدول، منفردة ومجتمعة، القضاء على الاستعمار، والفصل العنصري، والتمييز العنصري.
    Any person receiving such an order or instruction shall have the right and duty not to obey it. UN ويكون من حق وواجب كل شخص يتلقى مثل هذه اﻷوامر أو تلك التعليمات عدم إطاعتها.
    She stressed that, in Brazil, social security was framed as a right of citizens and a duty of the State. UN وأكدت أن الضمان الاجتماعي في بلدها حق للمواطنين وواجب على الدولة.
    Those include, among others, the obligation to assist the Authority, the obligation to apply a precautionary approach and the obligation to apply the best environmental practices. UN وتشمل تلك الواجبات، في جملة أمور، واجب مساعدة السلطة، وواجب اتباع نهج تحوطي وواجب اتباع أفضل الممارسات البيئية.
    2. Reaffirms that it is a purpose of the United Nations and the task of all Member States, in cooperation with the Organization, to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms and to remain vigilant with regard to violations of human rights wherever they occur; UN ٢ - تؤكد من جديد أن من مقاصد اﻷمم المتحدة وواجب جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم، بالتعاون مع المنظمة، بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتشجيع على احترامها، والتزام اليقظة إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان أينما حدثت؛
    It is the legitimate right and obligation of every country to oppose energetically the phenomenon of terrorism as a method of achieving political goals. UN وإنه لحق مشروع ﻷي بلد وواجب عليه أن يواجه بقوة ظاهرة اللجوء الى اﻹرهاب كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية.
    The main obligations of a married couple are cohabitation, fidelity and a duty to provide help and assistance. UN تتمثل واجبات الزوجين أساسا في واجب المعاشرة وواجب الوفاء وواجب العون والمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus