"وواجبنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our duty
        
    • duty to
        
    • and duty
        
    • our obligation is
        
    our duty is always to be there, lending a helping hand and nurturing a tree of peace that is suitable and specific to each situation. UN وواجبنا أن نكون موجودين دائما، بمد يد المساعدة والتعهد بالرعاية شجرةً للسلام مناسِبة ومحددة لكل حالة.
    our duty is to see to it that such a situation never arises again in the future. UN وواجبنا هو ألا ندع هذه الحالة تنشأ مرة أخرى في المستقبل أبداً.
    our duty as States is to encourage their equitable, coordinated application on a national, global and regional scale. UN وواجبنا بوصفنا دولا يتمثل في تعزيز تطبيقها المنصف والمنسق على نطاق وطني وعالمي وإقليمي.
    It is our common responsibility and historic duty to participate in the construction of such a world, regardless of our differences of language, religion or nationality. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة وواجبنا التاريخي المشاركة في بناء هذا العالم، بغض النظر عن اختلافاتنا في اللغة والدين والجنسية.
    We must enable the United Nations to take credible, efficient action to meet the challenges of this century and of this millennium; that is our collective responsibility and duty. UN ويجب أن نمكن الأمم المتحدة من القيام بعمل يتسم بالكفاءة والمصداقية لمواجهة تحديات هذا القرن وهذه الألفية، وهذه مسؤوليتنا الجماعية، وواجبنا الجماعي.
    our obligation is to make the world a better and happier place to live in. UN وواجبنا يتمثل في جعل العالم مكانا أفضل وأسعد للحياة.
    our duty is to support all war veterans and surround them with warmth and care so that we can inherit both their bravery and their responsibility. UN وواجبنا هو أن ندعم جميع قدامى المحاربين وأن نشملهم بالحنان والرعاية ليتسنى لنا أن نرث شجاعتهم ومسؤوليتهم.
    our duty is to give them a fair opportunity to create a set of values that will help us envision a world in which there will be fewer children's tears than there are today. UN وواجبنا هو أن نعطيها فرصة عادلة لتطوير مجموعة من القيم تساعدنا على تصور عالم تقل فيه دموع الأطفال عما هي عليه اليوم.
    It is our duty and our obligation to push for the compensation of genocide survivors. UN وواجبنا هو أن نصرّ على تعويض الناجين من الإبادة الجماعية.
    It is our duty to win this peace and to make it comprehensive and irreversible. UN وواجبنا أن نحقق هذا السلام ونجعله شاملا ولا رجعة فيه.
    It is our duty to safeguard the freedom of all men and women and to ensure freedom from want, freedom from fear and freedom from oppression. UN وواجبنا هو أن نحمي حرية جميع الرجال والنساء، وأن نكفل التحرر من العوز والتحرر من الخوف والتحرر من القهر.
    It is our duty to protect children from every form of violence. UN وواجبنا حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف.
    It is our duty to eliminate these serious injustices and provide girls with equal opportunities for development. UN وواجبنا إزالة تلك المظالم الخطيرة وتوفير فرص التنمية المتساوية للبنات.
    our duty was to remove these burdens from the shoulders of future generations. UN وواجبنا هو إزالة هذه الأعباء حتى لا تقع على عاتق الأجيال المقبلة.
    our duty must be to implement these standards unequivocally and to take a firm stand against all forms of human rights violations in all cases. UN وواجبنا هو تطبيق هذه المعايير دون لبس واتخاذ موقف حازم ضد كل أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع الحالات.
    It is our duty to make it a peaceful and prosperous region, in which people, proud of their history and confident in the future, can live. UN إن منطقة القوقاز هي دار لنا كلنا، وواجبنا أن نجعلها منطقة يسودها السلم والازدهار يعيش فيها أناس فخورون بتاريخهم وينظرون إلى المستقبل بثقة.
    We are determined to wage war against the drug traffickers as a matter of national responsibility and we see it as our duty to humanity. UN لقد عقدنا العزم على شن الحرب ضد تجار المخدرات باعتبار ذلك مسؤوليتنا الوطنية وواجبنا تجاه البشرية.
    Orders have been given, Captain. It is our duty to carry out those orders. Open Subtitles الأوامر قد أطلقت من القيادات العليا كابتن وواجبنا أن ننفذها بدون مناقشة
    our duty is thus to encourage the two essential parties, as well as all parties involved, to undertake or to continue the dialogue necessary for a comprehensive peace in the Middle East. UN وواجبنا بالتالي يقضي بأن نشجع الطرفين الرئيسيين، فضلا عن جميع اﻷطراف المعنية، على بدء أو مواصلة الحوار الضروري لتحقيق سلم شامل في الشرق اﻷوسط.
    Let no one in this Hall forget Africa and our collective duty to alleviate human suffering there. UN وعلى جميع من في هذه القاعة ألا ينسوا أفريقيا وواجبنا الجماعي في تخفيف المعاناة اﻹنسانية هناك.
    Our solemn duty to future generations is to reduce these threats. UN وواجبنا المقدس نحو اﻷجيال المقبلة أن نقلل هذه اﻷخطار.
    It is our collective responsibility and duty to work together to ensure that terrorists and the organizers, perpetrators and supporters of such crimes are brought to justice. UN فمن مسؤوليتنا الجماعية وواجبنا العمل معا لضمان أن نقدم إلى العدالة الإرهابيين والمنظمين ومرتكبي مثل هذه الجرائم وأنصارهم.
    our obligation is to be true to the principles that underpin those expressions of solidarity. UN وواجبنا أن نكون مخلصين للمبادئ التي ترتكز عليها تلك التعابير عن التضامن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus