Accordingly, the treaty will have to establish a practical guide which will serve as a frame of reference so that States can adopt an effective and functional national monitoring system. | UN | وعليه، سيتعين نص المعاهدة على وضع دليل عملي يكون بمثابة إطار مرجعي لكي يتسنى للدول اعتماد نظام وطني فعال ووظيفي للرصد. |
In its sixth report, the Human Rights Division had stressed the need for an institutional and functional reform of the judicial branch. | UN | وكانت شعبة حقوق اﻹنسان قد أوصت في تقريرها السادس بضرورة البدء في إجراء إصلاح أساسي ووظيفي للجهاز القضائي. |
I mean, I like it'cause it's simple, and functional. | Open Subtitles | أَعْني، أَحْبُّه ' يُسبّبُه بسيطُ، ووظيفي. |
From the Office's own experience, it is more cost-effective to have some functions in both locations but under one management and functional structure. | UN | وفي واقع تجربة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن القيام ببعض المهام في كلا الموقعين ولكن في ظل هيكل إداري ووظيفي واحد يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
As regards sanctions, the report sacrifices analysis to a descriptive and functional approach that does not do justice to a question that is increasingly drawing the attention of the entire international community. | UN | وفيما يتعلق بالجزاءات يضحي التقرير بالنهج التحليلي لحساب نهج وصفي ووظيفي لا يعالج بإنصاف مسألة بدأت تسترعي بشكل متزايد انتباه المجتمع الدولي بأسره. |
The Advisory Committee acknowledges the Force's intention to collaborate with the Office of Human Resources Management to conduct a structural and functional review to identify international posts for conversion to national posts. | UN | تـُـقر اللجنة الاستشارية باعتزام القوة التعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية لإجراء استعراض هيكلي ووظيفي لتحديد وظائف دولية من أجل تحويلها إلى وظائف وطنية. |
The Advisory Committee acknowledges the Force's intention to collaborate with the Office of Human Resources Management to conduct a structural and functional review to identify international posts for conversion to national posts. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية باعتزام القوة التعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية لإجراء استعراض هيكلي ووظيفي لتحديد الوظائف الدولية من أجل تحويلها إلى وظائف وطنية. |
2. Structural and functional reform of the judiciary | UN | ٢ - اصلاح تشريعي ووظيفي للجهاز القضائي. |
7. The law prescribes that military and civilian personnel at any command and functional level are taught the basics of humanitarian law during their normal training programmes and before their employment in operations. | UN | 7- ينص القانون على تعليم الأفراد العسكريين والمدنيين في أي مستوى قيادي ووظيفي أسس القانون الإنساني خلال برامج التدريب العادية المقدمة إليهم وقبل استخدامهم في العمليات العسكرية. |
While some of these criticisms were perhaps justified to some extent in the past, today we can say that our Organization is moving resolutely towards reform and a structural and functional transformation that started a decade ago. | UN | وفي حين أن بعض هذه الانتـقادات ربما كان له ما يبرره في الماضي إلى حد ما، فإن بإمكاننا اليوم أن نقول بأن منظمتنا تسير قُدما بصــورة حاســمة نحو اﻹصلاح وإجراء تحول هيكلي ووظيفي كان قد بدأ قبل عقد من الزمان. |
While some doubt was expressed as to whether retention-of-title sales and financial leases should be treated as security devices, broad support was expressed for an integrated and functional approach that would result in the secured transactions law covering all devices serving security functions. | UN | 9- بينما أُعرب عن شكوك بشأن ما إذا كان ينبغي أن يُعامَل الاحتفاظ بحق الملكية في المبيعات والإيجار التمويلي معاملة أدوات الضمان، أبدي تأييد واسع لاتباع نهج متكامل ووظيفي يجعل قانون المعاملات المضمونة يغطي كل الأدوات التي تؤدي وظائف ضمانية. |
(c) Providing Parties with conceptual and functional support to their chosen indicators sets, which improves their capacity to interpret them (see Recommendation 8); | UN | (ج) تزويد الأطراف بدعم مفاهيمي ووظيفي لمجموعات المؤشرات التي تختارها، يُحسّن قدرتها على تفسير تلك المؤشرات (انظر التوصية 8)؛ |
(a) That it should possess an adequate and efficient structural and functional design and that the personnel who will be transferred to the office are those who are already supporting operational activities, and that it should be financed by resources generated through the execution of projects in the region; | UN | )أ( أن يكون للمكتب تصميم هيكلي ووظيفي مناسب وفعال وأن يكون الموظفون الذين سينقلون الى المكتب المذكور هم الموظفون أنفسهم الذين يدعمون فعلا اﻷنشطة التشغيلية، وأن يمول المكتب من موارد يولدها تنفيذ مشاريع في المنطقة؛ |
(a) The definition of the notion of " space activities " should be developed in view of the fact that the replies received from member States to the questionnaire on aerospace objects, as well as the deliberations in the Subcommittee on the agenda item, had indicated that two approaches to the problem were predominant: namely, spatial and functional. | UN | (أ) تعريف مفهوم " الأنشطة الفضائية " ينبغي أن يوضع بالنظر إلى أن الردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية، وكذلك المداولات التي دارت في اللجنة الفرعية حول بند جدول الأعمال، دلّت على أن هناك نهجين بارزين إزاء المشكلة هما فضائي ووظيفي. |
These policies include providing for comprehensiveness in the scope of secured transactions laws, the integrated and functional approach to secured transactions (under which all transactions performing security functions, however denominated, are considered to be security devices) and the possibility of granting a security right in future assets (see the introduction to the Guide, paras. 60-72). | UN | وتشمل هذه السياسات العامة توفير الشمول في نطاق قوانين المعاملات المضمونة، واتباع نهج متكامل ووظيفي بشأن المعاملات المضمونة (يقتضي اعتبار جميع المعاملات التي تؤدي وظائف ضمانية، أيا كانت تسميتها، أدوات ضمان)، وإمكانية منح حق ضماني في موجودات آجلة (انظر الفقرات 60-72 من مقدّمة الدليل). |