accordingly, implementing legislation was enacted by the Cook Islands Parliament prior to the Cook Islands becoming bound to the above treaties. | UN | ووفقا لذلك يكون برلمان جزر كوك قد سن التشريع التنفيذي قبل أن تصبح جزر كوك ملزمة بالمعاهدات المذكورة أعلاه. |
Such income should accordingly be recognized in that period. | UN | ووفقا لذلك ينبغي تسجيل تلك الإيرادات في تلك الفترة. |
accordingly, pending a decision by the Assembly on the proposed transfer, the aforementioned resources are maintained in the present report. | UN | ووفقا لذلك وريثما تقرر الجمعية العامة بشأن عملية نقل الوظائف المقترح، تظل الموارد المذكورة أعلاه مدرجة في هذا التقرير. |
The Korean Government has accordingly expanded the scope of the programme for the year 2010. | UN | ووفقا لذلك وسعت الحكومة الكورية من نطاق البرنامج لعام 2010. |
in accordance with that resolution, 180 Member States are under the multi-year payment system and 12 have opted for a one-time payment. | UN | ووفقا لذلك القرار، تسدد 180 دولة عضواً أنصبتها المقررة على عدة سنوات، فيما اختارت 12 دولة عضواً تسديدها دفعة واحدة. |
accordingly, Mr. Mbala proposed that there be a global forest fund to bridge the gaps and address the weakness in current financing mechanisms. | UN | ووفقا لذلك اقترح السيد مبالا إنشاء صندوق عالمي للغابات لسد الثغرات ومعالجة الضعف في آليات التمويل الراهنة. |
accordingly, it could not support a number of elements of the methodology that did not take that situation into account. | UN | ووفقا لذلك لا يمكن للأرجنتين أن تؤيد عددا من عناصر المنهجية، لا تأخذ تلك الحالة في الحسبان. |
Canada accordingly looks forward to pursuing these issues, actively and forcefully, in the coming weeks and months with our friends and with our allies. | UN | ووفقا لذلك تتطلع كندا إلى تناول هذه القضايا بفعالية وقوة في اﻷسابيع واﻷشهر القادمة مع أصدقائنا وحلفائنا. |
It was accordingly decided that it should be the first substantive item addressed by the Commission at that session. | UN | ووفقا لذلك ، تقرر أن تكون هذه النقطة أول بند موضوعي تتناوله اللجنة في تلك الدورة . |
accordingly, no discussion of the claims for interest on losses appears herein.Table 9. | UN | ووفقا لذلك لا ترد في هذا المقام أية مناقشة للمطالبات المتعلقة بالفوائد عن الخسائر. |
accordingly, provision is made in the amount of $82,500 for the acquisition of the following workshop and test equipment: | UN | ووفقا لذلك رُصدت مخصصات بمبلغ ٥٠٠ ٨٢ دولار لاقتناء معدات الورش والاختبار التالية: |
accordingly, commitment authority is sought for 2009 to undertake such design work. | UN | ووفقا لذلك تُطلب سلطة الدخول في التزام في عام 2009 للقيام بهذا العمل التصميمي. |
accordingly, we must accept that the smallest, most vulnerable States will have a voice. | UN | ووفقا لذلك لا بد لنا من أن نقبل بأن يسمع صوت أصغر الدول وأضعفها. |
accordingly, I would like participants to see this important document. | UN | ووفقا لذلك أود أن يطلع المشاركون على هذه الوثيقة الهامة. |
The Inter-Agency Standing Committee, the primary body for inter-agency coordination of humanitarian assistance, accordingly organized the work of its different members into technical " clusters " in mid-2005. | UN | ووفقا لذلك قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتنظيم أعمال مختلف أعضائها في مجموعات تقنية في منتصف عام 2005. |
accordingly, I would like to welcome, on behalf of my country, the Government of Belgium's offer to host the first session of the consultative forum on migration. | UN | ووفقا لذلك أود أن أرحب، باسم بلدي، بعرض حكومة بلجيكا استضافة الدورة الأولى للمنتدى الاستشاري المعني بالهجرة. |
accordingly, it concluded that the proposal was not aligned with the ICSC framework, which allowed for only three types of contract. | UN | ووفقا لذلك استنتجت أن الاقتراح لا يتسق مع إطار اللجنة الذي لا يسمح إلا بثلاثة أنواع من العقود. |
accordingly, the financial situation of INSTRAW will be discussed in detail in that report. | UN | ووفقا لذلك ستُناقش حالة المعهد المالية مناقشة مفصلة في ذلك التقرير. |
in accordance with that decision, a Co-Chairmanship for the OSCE Minsk Process has been established between Sweden and the Russian Federation. | UN | ووفقا لذلك القرار انشئت رئاسة مشتركة بين السويد والاتحاد الروسي لعملية منسك المنبثقة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
according to that report, there has been no improvement, i.e. action to end the embargo, during all these years. | UN | ووفقا لذلك التقرير، لم يطرأ أي تحسن، أي لم يتخذ إجراء لإنهاء الحصار، خلال كل هذه السنوات. |
in accordance with the terms of that decision, the OPCW looks forward to making a substantive contribution to that process. | UN | ووفقا لذلك القرار، تتوق معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية إلى تقديم مساهمة كبيرة في تلك العملية. |
in accordance with this decision, $5.0 million was transferred from unexpended resources to the Programme in 1996. | UN | ووفقا لذلك المقرر حُوّل مبلغ خمسة ملايين دولار من الموارد غير المنفقة إلى البرنامج عام 1996. |
pursuant to that amendment, the annual contribution to the Carnegie Foundation amounts to Euro1,211,973 for 2009. D. Peace Palace Museum | UN | ووفقا لذلك التعديل، تبلغ المساهمة السنوية التي تقدم في عام 2009 إلى مؤسسة كارنيغي 973 211 1 يورو. |
along these lines, Luxembourg has committed itself to reduce its own emissions by 30 per cent for the period 1990-2010. | UN | ووفقا لذلك تلتزم لكسمبرغ بخفض انبعاثاتها بنسبة ٣٠ في المائة للفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ٢٠١٠. |
According to this report, the general human rights situation of the Palestinians in the occupied territories remains very serious and a matter of grave concern. | UN | ووفقا لذلك التقرير، لا تزال الحالة العامة لحقوق اﻹنسان للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة خطيرة جدا وتدعو إلى قلق شديد. |