"ووفقا لذلك" - Translation from Arabic to English

    • accordingly
        
    • in accordance with that
        
    • according to that
        
    • in accordance with the
        
    • in accordance with this
        
    • pursuant to that
        
    • along these lines
        
    • According to this
        
    accordingly, implementing legislation was enacted by the Cook Islands Parliament prior to the Cook Islands becoming bound to the above treaties. UN ووفقا لذلك يكون برلمان جزر كوك قد سن التشريع التنفيذي قبل أن تصبح جزر كوك ملزمة بالمعاهدات المذكورة أعلاه.
    Such income should accordingly be recognized in that period. UN ووفقا لذلك ينبغي تسجيل تلك الإيرادات في تلك الفترة.
    accordingly, pending a decision by the Assembly on the proposed transfer, the aforementioned resources are maintained in the present report. UN ووفقا لذلك وريثما تقرر الجمعية العامة بشأن عملية نقل الوظائف المقترح، تظل الموارد المذكورة أعلاه مدرجة في هذا التقرير.
    The Korean Government has accordingly expanded the scope of the programme for the year 2010. UN ووفقا لذلك وسعت الحكومة الكورية من نطاق البرنامج لعام 2010.
    in accordance with that resolution, 180 Member States are under the multi-year payment system and 12 have opted for a one-time payment. UN ووفقا لذلك القرار، تسدد 180 دولة عضواً أنصبتها المقررة على عدة سنوات، فيما اختارت 12 دولة عضواً تسديدها دفعة واحدة.
    accordingly, Mr. Mbala proposed that there be a global forest fund to bridge the gaps and address the weakness in current financing mechanisms. UN ووفقا لذلك اقترح السيد مبالا إنشاء صندوق عالمي للغابات لسد الثغرات ومعالجة الضعف في آليات التمويل الراهنة.
    accordingly, it could not support a number of elements of the methodology that did not take that situation into account. UN ووفقا لذلك لا يمكن للأرجنتين أن تؤيد عددا من عناصر المنهجية، لا تأخذ تلك الحالة في الحسبان.
    Canada accordingly looks forward to pursuing these issues, actively and forcefully, in the coming weeks and months with our friends and with our allies. UN ووفقا لذلك تتطلع كندا إلى تناول هذه القضايا بفعالية وقوة في اﻷسابيع واﻷشهر القادمة مع أصدقائنا وحلفائنا.
    It was accordingly decided that it should be the first substantive item addressed by the Commission at that session. UN ووفقا لذلك ، تقرر أن تكون هذه النقطة أول بند موضوعي تتناوله اللجنة في تلك الدورة .
    accordingly, no discussion of the claims for interest on losses appears herein.Table 9. UN ووفقا لذلك لا ترد في هذا المقام أية مناقشة للمطالبات المتعلقة بالفوائد عن الخسائر.
    accordingly, provision is made in the amount of $82,500 for the acquisition of the following workshop and test equipment: UN ووفقا لذلك رُصدت مخصصات بمبلغ ٥٠٠ ٨٢ دولار لاقتناء معدات الورش والاختبار التالية:
    accordingly, commitment authority is sought for 2009 to undertake such design work. UN ووفقا لذلك تُطلب سلطة الدخول في التزام في عام 2009 للقيام بهذا العمل التصميمي.
    accordingly, we must accept that the smallest, most vulnerable States will have a voice. UN ووفقا لذلك لا بد لنا من أن نقبل بأن يسمع صوت أصغر الدول وأضعفها.
    accordingly, I would like participants to see this important document. UN ووفقا لذلك أود أن يطلع المشاركون على هذه الوثيقة الهامة.
    The Inter-Agency Standing Committee, the primary body for inter-agency coordination of humanitarian assistance, accordingly organized the work of its different members into technical " clusters " in mid-2005. UN ووفقا لذلك قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتنظيم أعمال مختلف أعضائها في مجموعات تقنية في منتصف عام 2005.
    accordingly, I would like to welcome, on behalf of my country, the Government of Belgium's offer to host the first session of the consultative forum on migration. UN ووفقا لذلك أود أن أرحب، باسم بلدي، بعرض حكومة بلجيكا استضافة الدورة الأولى للمنتدى الاستشاري المعني بالهجرة.
    accordingly, it concluded that the proposal was not aligned with the ICSC framework, which allowed for only three types of contract. UN ووفقا لذلك استنتجت أن الاقتراح لا يتسق مع إطار اللجنة الذي لا يسمح إلا بثلاثة أنواع من العقود.
    accordingly, the financial situation of INSTRAW will be discussed in detail in that report. UN ووفقا لذلك ستُناقش حالة المعهد المالية مناقشة مفصلة في ذلك التقرير.
    in accordance with that decision, a Co-Chairmanship for the OSCE Minsk Process has been established between Sweden and the Russian Federation. UN ووفقا لذلك القرار انشئت رئاسة مشتركة بين السويد والاتحاد الروسي لعملية منسك المنبثقة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    according to that report, there has been no improvement, i.e. action to end the embargo, during all these years. UN ووفقا لذلك التقرير، لم يطرأ أي تحسن، أي لم يتخذ إجراء لإنهاء الحصار، خلال كل هذه السنوات.
    in accordance with the terms of that decision, the OPCW looks forward to making a substantive contribution to that process. UN ووفقا لذلك القرار، تتوق معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية إلى تقديم مساهمة كبيرة في تلك العملية.
    in accordance with this decision, $5.0 million was transferred from unexpended resources to the Programme in 1996. UN ووفقا لذلك المقرر حُوّل مبلغ خمسة ملايين دولار من الموارد غير المنفقة إلى البرنامج عام 1996.
    pursuant to that amendment, the annual contribution to the Carnegie Foundation amounts to Euro1,211,973 for 2009. D. Peace Palace Museum UN ووفقا لذلك التعديل، تبلغ المساهمة السنوية التي تقدم في عام 2009 إلى مؤسسة كارنيغي 973 211 1 يورو.
    along these lines, Luxembourg has committed itself to reduce its own emissions by 30 per cent for the period 1990-2010. UN ووفقا لذلك تلتزم لكسمبرغ بخفض انبعاثاتها بنسبة ٣٠ في المائة للفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ٢٠١٠.
    According to this report, the general human rights situation of the Palestinians in the occupied territories remains very serious and a matter of grave concern. UN ووفقا لذلك التقرير، لا تزال الحالة العامة لحقوق اﻹنسان للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة خطيرة جدا وتدعو إلى قلق شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more