"ويؤدي ذلك إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • this leads to
        
    • this results in
        
    • this creates
        
    • resulting in
        
    • this gives rise to
        
    • leading to
        
    • that leads to
        
    • this causes a
        
    • this brings in
        
    • this would result in a
        
    this leads to duplication and to unfilled capacity gaps that jeopardize the United Nations ability to support conflict-affected States. UN ويؤدي ذلك إلى إحداث ازدواجية وثغرات في القدرات من شأنها أن تقوض قدرة الأمم المتحدة على دعم الدول المتضررة من النزاعات.
    this leads to abuses by the Preventive Police and places detainees in a vulnerable position, conducive to the use of torture and ill-treatment. UN ويؤدي ذلك إلى وقوع انتهاكات على أيدي الشرطة الوقائية ويجعل المحتجزين في موقف ضعيف، مما يفضي إلى ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة.
    this leads to the assumption that the traditional understanding of a health sector and its health systems is too narrow. UN ويؤدي ذلك إلى افتراض أن الفهم التقليدي للقطاع الصحي ونظمه الصحية هو فهم ضيق جدا.
    this results in rather small average volumes, which causes fragmentation of activity and also leads to higher transaction costs. UN ويؤدي ذلك إلى صغر أحجام الصناديق الاستئمانية في المتوسط، وهو ما يسبب تجزؤ الأنشطة ويرفع تكلفة المعاملات.
    this results in rather small average volumes, which causes fragmentation of activity and also leads to higher transaction costs. UN ويؤدي ذلك إلى صغر أحجام الصناديق الاستئمانية في المتوسط، وهو ما يسبب تجزؤ الأنشطة ويرفع تكلفة المعاملات.
    this creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. UN ويؤدي ذلك إلى إيجاد وضع تكون فيه الموارد الشحيحة في البلدان النامية مسخرة لفائدة البلدان المتقدمة.
    The proposed staffing for the period under review reflects the abolition of 10 national officer posts, resulting in a revised total of 2,449 posts. UN وملاك الموظفين المقترح للفترة قيد الاستعراض يعكس إلغاء 10 موظفين وطنيين، ويؤدي ذلك إلى مجموع منقح يتألف من 449 2 وظيفة.
    this gives rise to a misleading interpretation since it relates to the scale of the commercial fraud but not to the actual existence of fraud. UN ويؤدي ذلك إلى تفسير مضلل لأنه يتصل بحجم الاحتيال التجاري وليس بوجوده الفعلي.
    this leads to a tailored programme of support designed to seize opportunities, remove constraints and fill gaps to build an inclusive financial sector. UN ويؤدي ذلك إلى برنامج للدعم معدٍّ وفقا للاحتياجات يراد به اغتنام الفرص وإزالة العقبات وسد الثغرات لبناء قطاع مالي شامل.
    this leads to a lack of appreciation and promotion of coordination and cooperation across departments and sectors. UN ويؤدي ذلك إلى عدم تقدير وتعزيز أهمية التنسيق بين مختلف الإدارات والقطاعات.
    this leads to parents adopting a " hands-off " approach to their child's education. UN ويؤدي ذلك إلى عدم تدخل الوالدين في تعليم أطفالهما.
    this leads to degraded technology performance and inappropriate technology sourcing. UN ويؤدي ذلك إلى تراجع أداء التكنولوجيا وتوريد تكنولوجيا غير مناسبة.
    this leads to eventual abandonment and to losing the cropland's sink function. UN ويؤدي ذلك إلى هجر للأرض الزراعية في نهاية الأمر وفقدان وظيفتها كمصرف.
    this leads to the identification of vital infrastructure with the grounds for the selection explained. UN ويؤدي ذلك إلى تحديد الهياكل الأساسية الحيوية مع شرح أسباب اختيارها.
    this results in the exclusion of influenza virus circulating in Cuba as part of the composition of the influenza vaccine. UN ويؤدي ذلك إلى استبعاد فيروس الإنفلونزا المنتشر في كوبا من تركيبة اللقاح ضد الإنفلونزا.
    this results in a de facto and alarming discrimination between European non-citizens and those from developing countries, to gaps in terms of protection and different criteria being used in the area of family reunification. UN ويؤدي ذلك إلى تمييز فعلي مثير للقلق بين غير المواطنين من الأوروبيين ونظرائهم من البلدان النامية، وإلى فجوات فيما يتعلق بالحماية واختلاف المعايير التي تطبق في مجال لم شمل الأسر.
    this results in ambiguous and mixed messages to business from Governments and international organizations. UN ويؤدي ذلك إلى تلقي الأعمال التجارية رسائل غامضة ومتضاربة من الحكومات والمنظمات الدولية.
    this creates a vicious circle where lack of integration in one area of life contributes to and reinforces lack of integration in other areas. UN ويؤدي ذلك إلى إيجاد حلقة مفرغة، حيث يسهم استبعاد المعوقين من أحد مجالات الحياة في استبعادهم من مجالات أخرى ويعززه.
    16. Owing to their differing stages in the demographic transition, the growth paths differ considerably among the major development regions, resulting in significant shifts in the geographical distribution of the school-age population. UN 16 - وبسبب الاختلاف في المراحل الانتقالية الديمغرافية، تختلف سرعة النمو اختلافا كبيرا باختلاف مناطق التنمية الرئيسية، ويؤدي ذلك إلى تحولات كبيرة في التوزيع الجغرافي للذين بلغوا سن الدراسة.
    this gives rise to substantial flows of agricultural labour from one state to another, and even to other countries. UN ويؤدي ذلك إلى تدفقات كبيرة من العمالة الزراعية من إحدى الولايات إلى ولاية أخرى بل وإلى بلدان أخرى أحياناً.
    The non-white population was increasing, leading to racial discrimination in the world of work, and lower salaries for non-white workers. UN تزداد حاليا أعداد السكان من غير البيض ويؤدي ذلك إلى تمييز عنصري في عالم العمل وإلى تدنّي أجور العمال من غير البيض.
    that leads to a " treatment gap " that is much greater in low- and middle-income countries. UN ويؤدي ذلك إلى وجود " فجوة المعالجة " التي تعد أكبر كثيرا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    this causes a narrowing of the domestic policy base in our developing countries. UN ويؤدي ذلك إلى تضييق قاعدة السياسات الوطنية في بلداننا النامية.
    this brings in the required ownership of the various stakeholders and ensures comprehensiveness and quality in the framework. UN ويؤدي ذلك إلى قيام مختلف الجهات صاحبة المصلحة بتولي زمام الأمور على النحو المطلوب ويكفل شمول وجودة إطار العمل.
    this would result in a process of averaging that would dilute the rates used in the comparisons. UN ويؤدي ذلك إلى عملية حساب متوسط هذه النظم تؤدي بدورها إلى تخفيض اﻷجور المتخذة أساسا للمقارنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus