the Government should redouble its efforts to remedy that situation. | UN | ويتعين على الحكومة أن تضاعف جهودها لمعالجة ذلك الوضع. |
the Government should also provide members of the judiciary with the necessary protection for them to perform their tasks without undue interference. | UN | ويتعين على الحكومة أيضاً أن توفر لأفراد الجهاز القضائي الحماية اللازمة في سبيل أدائهم للمهام المنوطة بهم دون تدخل لا |
the Government should also respect the regime of notification governing the right to peaceable assembly. | UN | ويتعين على الحكومة أيضاً أن تحترم نظام الإخطار الذي ينظم الحق في التجمع السلمي. |
the Government needs to strengthen Kazakhstan's innovation system. | UN | ويتعين على الحكومة أن تعزز منظومة الابتكار في كازاخستان. |
The importance of press freedom and freedom of expression in a democratic society is paramount, and the Government should fully guarantee these rights. | UN | وتكتسي حرية الصحافة وحرية التعبير أهمية بالغة في المجتمعات الديمقراطية، ويتعين على الحكومة أن تكفل الممارسة الكاملة لهذه الحقوق. |
Having charted a clear path towards reform, the Government must now show the resolve to act and deliver on its promises. | UN | ويتعين على الحكومة الآن، بعد أن رسمت مساراً واضحاً نحو الإصلاح، أن تظهر العزم على العمل والوفاء بوعودها. |
The responsibility of individuals is to maintain a healthy lifestyle; the responsibility of Government is to create a supportive environment that enables the advancement of health and well-being into old age. | UN | وتتمثل مسؤولية الأفراد في اتباع أسلوب صحي في الحياة، ويتعين على الحكومة إيجاد بيئة داعمة تساعد على النهوض بالصحة والسلامة حتى مرحلة الشيخوخة. |
it is incumbent on the Government to bring to justice those who are responsible for serious violations of human rights. | UN | ويتعين على الحكومة أن تحاكم المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
it is incumbent upon the Government to cushion the negative side-effects of transition - without altering the essential direction of reform. | UN | ويتعين على الحكومة أن تلطف من حدة اﻵثار الجانبية السلبية للمرحلة الانتقالية دون أن تعدل الاتجاه اﻷساسي لﻹصلاح. |
the Government should indicate what steps it intended to take to bring the Penal Code into line with the Constitution. | UN | ويتعين على الحكومة أن تبين الخطوات التي تعتزم اتخاذها لمواءمة قانون العقوبات مع الدستور. |
the Government should set goals and target dates for the advancement of women and identify the indicators of progress. | UN | ويتعين على الحكومة أن تحدد أهدافا ومواعيد للنهوض بالمرأة ومؤشرات للتقدم. |
the Government should seriously consider the recommendations of the TRC in this regard. | UN | ويتعين على الحكومة أن تدرس بجدية التوصيات التي قدمتها لجنة الحقيقة والمصالحة في هذا الصدد. |
the Government should strengthen, in an integrated manner, the institutional capacity of justice institutions. | UN | ويتعين على الحكومة أن تعزز، بطريقة متكاملة، قدرات مؤسسات إقامة العدل. |
the Government should play a positive role in overcoming the traditional division between men and women in society. | UN | ويتعين على الحكومة أن تلعب دورا إيجابيا في التغلب على الانقسامات التقليدية بين الرجال والنساء في المجتمع. |
the Government should use the opportunity of the coming census to obtain data on the actual ages of marriage as well as the incidence of domestic violence. | UN | ويتعين على الحكومة أن تستخدم الفرصة التي يتيحها تعداد السكان المقبل من أجل جمع البيانات عن الأعمار الفعلية للزواج فضلا عن حالات العنف العائلي. |
the Government needs to organize the crop industry in a structured fashion, as well as to create a single grain holding entity. | UN | ويتعين على الحكومة أن تنظم قطاع المحاصيل بطريقة هيكلية، وكذلك أن تنشئ كيانا وحيدا قابضا للغلال. |
the Government needs to put in place the building blocks for economic development by creating the policy, legal, regulatory and institutional environment for markets to work and businesses to grow. | UN | ويتعين على الحكومة وضع اللبنات الأساسية للتنمية الاقتصادية، من خلال تهيئة البيئة السياساتية والقانونية والتنظيمية والمؤسسية اللازمة لعمل الأسواق ونمو مشاريع الأعمال. |
However, the problem of sexual violence is still far from resolution, and the Government needs to commit greater attention, resources and will to curb sexual violence. | UN | غير أن مشكل العنف الجنسي لا يزال بعيدا عن التسوية، ويتعين على الحكومة أن تبدي المزيد من الاهتمام والعزم للحد من العنف الجنسي وأن تخصص المزيد من الموارد لذلك. |
The Transitional Government needs to do more to secure broad participation in these processes, and to ensure that legislation conducive to such participation is in place. | UN | ويتعين على الحكومة الانتقالية أن تبذل المزيد من الجهد لتأمين المشاركة الواسعة في هاتين العمليتين وأن تكفل وجود تشريع يساعد على هذه المشاركة. |
the Government must lead this process; however, it cannot accomplish this alone. | UN | ويتعين على الحكومة أن تقود هذه العملية؛ وإن كان لا يمكنها أن تنجزها وحدها. |