the international community must step up its efforts to address it. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده للتصدي لهذه المشكلة. |
the international community must exert intensive efforts to eliminate such practices, in accordance with international human rights standards. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي بذل جهود مكثفة للقضاء على هذه الممارسات، وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
the international community should encourage and support such a programme. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي تشجيع مثل هذا البرنامج ودعمه. |
Setting conditions to halt violence is cruel, and the international community must condemn this attitude and those responsible for it. | UN | تهيئة الظروف لوقف العنف مسألة حاسمة، ويتعين على المجتمع الدولي أن يدين هذا التصرف ويدين المسؤولين عنه. |
the international community needs to continue to support such emergency supplies of food. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل دعم هذه الإمدادات الغذائية الطارئة. |
it is incumbent upon the international community to do everything within its power to assist the Sudanese in meeting these challenges. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة السودانيين على مواجهة هذه التحديات. |
the international community has an acknowledged role to play, and we would welcome further assistance and interest. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بدور معترف به، وسنرحب بتقديم مزيد من المساعدة والاهتمام. |
the international community must apply the most rigorous criteria in evaluating the judicial activity of this pioneering institution. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يطبق أكثر المعايير صرامة في تقييم النشاط القضائي لهذه المؤسسة الرائدة. |
the international community must make it absolutely clear that such heinous tactics are completely beyond the bounds of acceptability. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يبين بوضوح لا لبس فيه أن مثل هذه الأساليب الشنعاء مرفوضة تماما. |
Therefore, it cannot remain unresolved; the international community must act urgently to heal this bleeding wound. | UN | لذلك لا يمكن أن تظل من دون حل؛ ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على جناح السرعة لتضميد الجراح الدامية. |
the international community must take an active role, in accordance with the law of the sea, in that preventive movement for the environment. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي الاضطلاع بدور نشيط، وفقا لقانون البحار، في خضم تلك الحركة الوقائية للبيئة. |
the international community should demonstrate the same resolve for the realization of that fundamental right as it had in the fight against apartheid. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يسعى لكي يمارس الناس هذا الحق الأساسي بنفس التصميم الذي تحلى به في مكافحته الفصل العنصري. |
the international community should act responsibly to bring an end to that illegitimate situation in all its manifestations. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على نحو مسؤول لإنهاء هذه الحالة غير المشروعة بجميع جوانبها. |
the international community should promote an effective international co-operation for the realisation of the right to development. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن ينهض بتعاون دولي من أجل الحصول على الحق في التنمية. |
The situation in Darfur is very troubling and the international community must take action now. | UN | والحالة في دارفور تثير بالغ القلق ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات فورية الآن. |
The elimination of torture was absolutely imperative and the international community should take all possible measures to that end; no legal, political or moral argument could justify its passivity. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يبــذل كل ما في وسعه لتحقيق ذلك وليس هناك أية حجة قانونية أو سياسية أو أخلاقية يمكن أن تبرر وقوف المجتمع الدولي موقفا سلبيا من التعذيب. |
the international community needs to remain on guard against the rise of trade protectionism. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يبقى حذرا من ازدياد الحمائية التجارية. |
it is incumbent upon the international community to caution the Greek Cypriot leadership strongly in connection with its aggressive and provocative behaviour. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يحذر القيادة القبرصية اليونانية بشدة إزاء سلوكها العدواني والاستفزازي. |
the international community has a role to play in this regard. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يقوم بدور في هذا الصدد. |
the international community and the United Nations should act more resolutely to ensure that society protected victims and provided better assistance. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يعملا بحزم أكبر على كفالة أن تتحسن حماية المجتمع للضحايا ومساعدته لهن. |
the international community needed to commit more resources to the region. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي تخصيص مزيد من الموارد لهذه المنطقة. |
the international community will have to be united in sustaining and persevering with its collective campaign to root out this menace. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتوحد كي يعزز حملته الجماعية الرامية إلى استئصال هذا التهديد وكي يثابر عليها. |
It is incumbent on the international community and the United Nations to help Africa. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يمدا لأفريقيا يد المساعدة. |