we must not undermine that immense effort by being impatient. | UN | ويجب علينا ألا نقوض ذلك الجهد الهائل بنفاد الصبر. |
we must not miss the opportunity it offers to summon the political resolve to move towards a nuclear-weapons-free world. | UN | ويجب علينا ألا نفوت الفرصة التي تتيحها لحشد العزم السياسي للتقدم نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
we must not lose focus on what we aim to achieve. | UN | ويجب علينا ألا نفقد التركيز على ما نرمي إلى إنجازه. |
we must not abandon those countries which, as neighbouring or target countries for the refugees, are particularly affected. | UN | ويجب علينا ألا نتخلى عن البلدان التي تتأثر بصورة خاصة، بوصفها بلدانا مجاورة أو مقصدا للاجئين. |
we must not let history pass us by again. | UN | ويجب علينا ألا ندع التاريخ يتجاوزنا مرة أخرى. |
we must not let them and ourselves down by allowing an unreformed United Nations to slide into increasing irrelevance. | UN | ويجب علينا ألا نخذلهم ونخذل أنفسنا بالسماح ﻷمم متحدة غير مصلحة أن تنزلق نحو الزيادة في التهميش. |
we must not allow that picture to be fragmented and dealt with piecemeal by different processes in different committees. | UN | ويجب علينا ألا نسمح بتفتيت تلك الصورة أو التعامل معها بالتجزئة في عمليات مختلفة وفي لجان مختلفة. |
we must not ignore them but rather learn from them. | UN | ويجب علينا ألا نتجاهلها بل علينا أن نتعلم منها. |
we must not forget this original aspiration of the Council, as it was expressed here in New York at its establishment. | UN | ويجب علينا ألا ننسى هذه التطلعات الأصلية للمجلس، كما أعرب عنها هنا في نيويورك لدى إنشائه. |
we must not allow the threat of instability to deter us. | UN | ويجب علينا ألا نسمح للتهديد بانعدام الاستقرار بأن يصبح رادعا لنا. |
we must not lose this unique opportunity to adopt measures to contribute specifically to the strengthening of international peace and security. | UN | ويجب علينا ألا نضيع هذه الفرصة الفريدة لاعتماد تدابير تسهم على وجه التحديد في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
we must not let those and other vices consume our common and cherished humanity. | UN | ويجب علينا ألا نسمح لتلك الأصوات وغيرها بأن تستنفد إنسانيتنا المشتركة التي نعتز بها. |
we must not allow the current economic situation to distract us from the equal urgency of the climate change crisis. | UN | ويجب علينا ألا نسمح للحالة الاقتصادية الراهنة بأن تحول اهتمامنا عن إيلاء نفس القدر من الفعالية لأزمة تغير المناخ. |
we must not lose momentum in following through decisively on this resolution. | UN | ويجب علينا ألا نفقد الزخم في تنفيذ هذا القرار. |
we must not lose sight of the fact that truly combating poverty includes financing the productive sector in order to ensure lasting development. | UN | ويجب علينا ألا نغفل أن مكافحة الفقر حقا تشمل تمويل القطاع الإنتاجي من أجل ضمان التنمية الدائمة. |
we must not forget the millions of lives lost in the wars of the twentieth century. | UN | ويجب علينا ألا ننسى ملايين الأرواح التي فقدت في حروب القرن العشرين. |
we must not forget the promotion of democratic values and human rights, deeply rooted in Costa Rican tradition. | UN | ويجب علينا ألا ننسى تعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان، ذات الجذور العميقة في التقاليد الكوستاريكية. |
we must not underestimate these positive trends in the evolution of the Council's work. | UN | ويجب علينا ألا نقلل من أهمية هذه الاتجاهات اﻹيجابية في تطور علم المجلس. |
we must not go beyond what the Earth can provide to shelter us. | UN | ويجب علينا ألا نتخطى حدود ما يمكن أن توفره لنا الأرض من مأوى. |
we must not perpetuate a Security Council of the few. | UN | ويجب علينا ألا نضفي عنصر الديمومة على مجلس أمن قلة من الدول. |
we must never forget that the United Nations was founded primarily to save humankind from the scourge of war. | UN | ويجب علينا ألا ننسى أبدا أن الأمم المتحدة أنشئت أساسا لإنقاذ البشرية من ويلات الحرب. |
we should never lose sight of such humanitarian benefits, which the IAEA is uniquely able to provide worldwide. | UN | ويجب علينا ألا نغفل عن هذه المنافع الإنسانية التي تستطيع الوكالة توفيرها على نحو فريد في جميع أنحاء العالم. |